Hungría bajo las aguas

por jozko de Crónicas húngaras
.
Pues así estamos por aquí, no solo en Hungría, sino en gran parte de Europa Central. Las torrenciales lluvias de las últimas semanas pasan ahora factura. Ríos y arrollos desbordados por todo el país, la policía, el ejército y numerosos voluntarios trabajando día y noche contrarreloj para levantar diques provisionales con sacos de arena en las orillas de los ríos, en muchos lugares en vano. La situación es especialmente preocupante en la zona norte de Hungría, sobre todo en la región de Borsod-Abaúj-Zemplém. Por el momento hay 4 mil evacuados, la mayoría en esta región, donde la situación es crítica, y donde hay 17 poblaciones aisladas. Lo peor se ha vivido en poblaciones como Felsőzsolca o Edelény, donde la corriente ha superado los diques provisionales de contención, con sacos de arena y el agua ha inundado las poblaciones casi por completo. En muchos lugares las casas se han venido abajo por la fuerza del agua. En algunas zonas policías y voluntarios se han quejado de la falta de organización.
.
Hay 12 provincias en las que se está luchando contra la subida del agua (de las 20 que tiene el país), en ocho de ellas están en situación de alerta máxima.
(Edelény inundado por el río Bódva, en Borsod-Abaúj-Zemplém, al norte de Hungría. Se puede observar el dique de contención con sacos de arena que fue superado por las aguas)
(Edelény antes de que las aguas rompieran el dique de sacos de arena)

(evacuados del pueblo de Felsőzsolca, en un polideportivo de Miskolc. Felsőzsolca ha sido la población más afectada por las inundaciones)
(comercio Auchan de las afueras de Miskolc)

(como en Felsőzsolca y Edelény hay muchos otros pueblos, sobre todo en el norte del país)
(El río Bódva desbordado)
También Budapest, la capital del país, está siendo afectada. La carretera que forma el dique inferior, junto al Danubio, la primera barrera contra las inundaciones, ha sido cerrada y está sumergida bajo las aguas. En el barrio de la Római Párt (Orilla Romana, en el norte de Buda), el agua ha alcanzado las casas.
(Junto al Puente de Las Cadenas)
(El parlamento, junto al Danubio.)
(Pasarela temporal para los barcos del Danubio, ya que el agua ha inundado las plataformas habituales)
(El puente de Las Cadenas. Fuente: usuario Warkas en Indafotó)
(El parlamento, y al fondo el puente Margarita y la isla del mismo nombre)
(En bicicleta por el paseo del Danubio)
(En el barrio de Orilla Romana, una zona baja de Buda, el agua ha cubierto algunas calles)
(Parte de la Isla Margarita también ha quedado inundada)

Se calcula que el nivel del Danubio alcanzará en la capital los 716 cm (el record histórico está en los 860 cm del año 2006). El Tisza podría superar los 1000 cm, en la ciudad de Szolnok, cuya parte baja está inundada.

Los efectos de las intensas lluvias y tormentas de la semana pasada no solo se limitan a las inundaciones, la muralla del palacio de Buda ha quedado dañada y en varios lugares hay peligro de que se derrumbe una parte a consecuencia del corrimiento de tierras.

Si de algo positivo puede hablarse en todo este asunto es de que las donaciones y ayuda de voluntarios entre la población ha alcanzado un record. Rumanía ha mandado importante ayuda material, 500 mil sacos de arena para construir los diques de defensa.

Fuentes: origo.hu, index.hu, nol.hu

Las fotos son de Origo e Index, excepto si se indica lo contrario.

El santoral húngaro

Dicen que los húngaros están un poco locos con su santo, en particular personas mayores. Las cuales celebran igual su santo que su aniversario, haciendo incluso algunos grandes fiestas, que debe ser para no llamar la atención sobre su edad. En Hungría es tradicional regalar algo para el día del santo o al menos unas flores si es para una fémina.

Enero

1. Fruzsina
2. Ábel
3. Genovéva, Benjámin
4. Titusz, Leona
5. Simon
6. Boldizsár
7. Attila, Ramóna
8. Gyöngyvér
9. Marcell
10. Melánia
11. Ágota
12. Ernő
13. Veronika
14. Bódog
15. Lóránt, Loránd
16. Gusztáv
17. Antal, Antónia
18. Piroska
19. Sára, Márió
20. Fábián, Sebestyén
21. Ágnes
22. Vince, Artúr
23. Zelma, Rajmund
24. Timót
25. Pál
26. Vanda, Paula
27. Angelika
28. Károly, Karola
29. Adél
30. Martina, Gerda
31. Marcella

Febrero

1. Ignác
2. Karolina, Aida
3. Balázs
4. Ráhel, Csenge
5. Ágota, Ingrid
6. Dorottya, Dóra
7. Tódor, Rómeó
8. Aranka
9. Abigél, Alex
10. Elvira
11. Bertold, Marietta
12. Lídia, Lívia
13. Ella, Linda
14. Bálint, Valentin
15. Kolos, Georgina
16. Julianna, Lilla
17. Donát
18. Bernadett
19. Zsuzsanna
20. Aladár, Álmos
21. Eleonóra
22. Gerzson
23. Alfréd
24. Mátyás
25. Géza
26. Edina
27. Ákos, Bátor
28. Elemér

Marzo

1. Albin
2. Lujza
3. Kornélia
4. Kázmér
5. Adorján, Adrián
6. Leonóra, Inez
7. Tamás
8. Zoltán
9. Franciska, Fanni
10. Ildikó
11. Szilárd
12. Gergely
13. Krisztián, Ajtony
14. Matild
15. Kristóf
16. Henrietta
17. Gertrúd, Patrik
18. Sándor, Ede
19. József, Bánk
20. Klaudia,
21. Benedek
22. Beáta, Izolda, Lea
23. Emőke
24. Gábor, Karina
25. Irén, Írisz
26. Emánuel
27. Hajnalka
28. Gedeon, Johanna
29. Auguszta
30. Zalán
31. Árpád

Abril

1. Hugó
2. Áron
3. Buda, Richárd
4. Izidor
5. Vince
6. Vilmos, Bíborka
7. Herman
8. Dénes
9. Erhard
10. Zsolt
11. Leó, Szaniszló
12. Gyula
13. Ida
14. Tibor
15. Anasztázia, Tas
16. Csongor
17. Rudolf
18. Andrea, Ilma
19. Emma
20. Tivadar
21. Konrád
22. Csilla, Noémi
23. Béla
24. György
25. Márk
26. Ervin
27. Zita
28. Valéria
29. Péter
30. Katalin, Kitti

Mayo

1. Fülöp, Jakab
2. Zsigmond
3. Tímea, Irma
4. Mónika, Flórián
5. Györgyi
6. Ivett, Frida
7. Gizella
8. Mihály
9. Gergely
10. Ármin, Pálma
11. Ferenc
12. Pongrác
13. Szervác, Imola
14. Bonifác
15. Zsófia, Szonja
16. Mózes, Botond
17. Paszkál
18. Erik, Alexandra
19. Ivó, Milán
20. Bernát, Felícia
21. Konstantin
22. Júlia, Rita
23. Dezső
24. Eszter, Eliza
25. Orbán
26. Fülöp, Evelin
27. Hella
28. Emil, Csanád
29. Magdolna
30. Janka, Zsanett
31. Angéla, Petronella

Junio

1. Tünde
2. Kármen, Anita
3. Klotild, Cecília
4. Bulcsú
5. Fatime, Fatima
6. Norbert, Cintia
7. Róbert
8. Medárd
9. Félix
10. Margit, Gréta
11. Barnabás
12. Villő
13. Antal, Anett
14. Vazul
15. Jolán, Vid
16. Jusztin
17. Laura, Alida
18. Arnold, Levente
19. Gyárfás
20. Rafael
21. Alajos, Leila
22. Paulina
23. Zoltán
24. Iván
25. Vilmos
26. János, Pál
27. László
28. Levente, Irén
29. Péter, Pál
30. Pál

Julio

1. Tihamér, Annamária
2. Ottó
3. Kornél, Soma
4. Ulrik
5. Emese, Sarolta
6. Csaba
7. Apollónia
8. Ellák
9. Lukrécia
10. Amália
11. Nóra, Lili
12. Izabella, Dalma
13. Jenő
14. Örs, Stella
15. Henrik, Roland, Örkény
16. Valter
17. Endre, Elek
18. Frigyes
19. Emília
20. Illés
21. Dániel, Daniella
22. Magdolna
23. Lenke
24. Kinga, Kincső
25. Kristóf, Jakab
26. Anna, Anikó
27. Olga, Liliána
28. Szabolcs
29. Márta, Flóra
30. Judit, Xénia
31. Oszkár

Agosto

1. Boglárka
2. Lehel
3. Hermina
4. Domonkos, Dominika
5. Krisztina
6. Berta, Bettina
7. Ibolya
8. László
9. Emőd
10. Lőrinc
11. Zsuzsanna, Tiborc
12. Klára
13. Ipoly
14. Marcell
15. Mária
16. Ábrahám
17. Jácint
18. Ilona
19. Huba
20. István
21. Sámuel, Hajna
22. Menyhért, Mirjam
23. Bence
24. Bertalan
25. Lajos, Patrícia
26. Izsó
27. Gáspár
28. Ágoston
29. Beatrix, Erna
30. Rózsa
31. Erika, Bella

Septiembre

1. Egyed, Egon
2. Rebeka, Dorina
3. Hilda
4. Rozália
5. Viktor, Lőrinc
6. Zakariás
7. Regina
8. Mária, Adrienn
9. Ádám
10. Nikolett, Hunor
11. Teodóra
12. Mária
13. Kornél
14. Szeréna, Roxána
15. Enikő, Melitta
16. Edit
17. Zsófia
18. Diána
19. Vilhelmina
20. Friderika
21. Máté, Mirella
22. Móric
23. Tekla, Líviusz
24. Gellért, Mercédesz
25. Eufrozina, Kende
26. Jusztina
27. Adalbert
28. Vencel
29. Mihály
30. Jeromos

Octubre

1. Malvin
2. Petra
3. Helga
4. Ferenc
5. Aurél
6. Brúnó, Renáta
7. Amália
8. Koppány
9. Dénes
10. Gedeon
11. Brigitta
12. Miksa
13. Kálmán, Ede
14. Helén
15. Teréz
16. Gál
17. Hedvig
18. Lukács
19. Nándor
20. Vendel
21. Orsolya
22. Előd
23. Gyöngyi
24. Salamon
25. Blanka, Bianka
26. Dömötör
27. Szabina
28. Simon, Szimonetta
29. Nárcisz
30. Alfonz
31. Farkas

Noviembre

1. Marianna
2. Achilles
3. Győző
4. Károly
5. Imre
6. Lénárd
7. Rezső
8. Zsombor
9. Tivadar
10. Réka
11. Márton
12. Jónás, Renátó
13. Szilvia
14. Aliz
15. Albert, Lipót
16. Ödön
17. Hortenzia, Gergő
18. Jenő
19. Erzsébet
20. Jolán
21. Olivér
22. Cecília
23. Kelemen, Klementina
24. Emma
25. Katalin
26. Virág
27. Virgil
28. Stefánia
29. Taksony
30. András, Andor

Diciembre

1. Elza
2. Melinda, Vivien
3. Ferenc
4. Borbála, Barbara
5. Vilma
6. Miklós
7. Ambrus
8. Mária
9. Natália
10. Judit
11. Árpád, Árpádina
12. Gabriella
13. Luca, Otília
14. Szilárda
15. Valér
16. Etelka, Aletta
17. Lázár, Olimpia
18. Auguszta
19. Viola
20. Teofil
21. Tamás
22. Zénó
23. Viktória
24. Ádám, Éva
25. Eugénia
26. István
27. János
28. Kamilla
29. Tamás, Tamara
30. Dávid
31. Szilveszter

via Budapest Agent

Hirek:La historia de un periodista de investigación

Los medios húngaros siguen cubriendo la historia en desarrollo del problema inmobiliario relacionado al pueblo Páty [en], cerca de la capital, Budapest. Un periodista de investigación, Tamás Bodoky -quien obtuvo un Premio Pulitzer Memorial en Marzo de 2010- ha estado redactando reportes para el sitio de noticias húngara index.hu [hun] y también trabajó en la historia de las inversiones inmobiliarias en Páty. Su artículo [hun] sobre el caso fue publicado en el sitio web, pero luego fue re-editado por el editor en jefe. Un párrafo fue suprimido del texto sin ninguna notificación al autor. El debate interno entre Bodoky y el subeditor en jefe apareció en el blog [hun] del periodista. Tamás Bodoky renunció a su trabajo, pero su historia recibió cobertura especial en los medios y generó una conversación pública sobre la importancia del papel del periodismo de investigación en Hungría, en un momento en que historias como el caso Páty deben ser investigadas y reportadas.

Treuga Mei de Reágáló resumió [hun] brevemente el caso Páty:

[…] Entonces, ¿de qué trata el caso Páty? Un grupo de empresas -el mismo que fracasó en Sávoly (con la construcción de una pista de carreras de motocicletas) [en], debido a sus insostenible construcciones financieras– en teoría comenzaría a construir un campo de golf, pero mientras tanto el plan se está convirtiendo en una subdivisión de tierras. Un asentamiento de algunos miles tendrían la misma cantidad de otros residentes apretados en una zona, junto al asentamiento vecino -llamado Telki- junto a una ruta para el tráfico pesado […]

Un artículo [hun], que abarca las relaciones entre inversores y políticos, se publicó en index.hu, diciendo que algunas personas que trabajan en contra de las inversiones fueron amenazadas (el propio Bodoky también) o difamadas. El último párrafo del artículo fue suprimido posteriormente en el texto. Este apartado contiene los nombres de los empresarios húngaros que pudieran estar involucrados en el extraño problema inmobiliario, si se observa más de cerca a sus redes y los grupos de inversión en Páty, las relaciones están implícitas en el texto. El párrafo también implica una relación más estrecha entre ellos y Viktor Orbán, quien es ahora el Primer Ministro húngaro. Cuando se publicó el artículo, Hungría estaba entre dos rondas de elecciones parlamentarias; sin embargo, después de la primera ronda, Fidesz, el partido de Orbán, ya ganaba casi dos tercios de los escaños en el parlamento. Para entonces, él era el candidato a Primer Ministro, así que mencionarlo a él era también un punto sensible.

Bodoky, quien utiliza su blog [hun] para obtener retroalimentación de los lectores, escribió un comentario [hun] sobre este párrafo en el post [hun] relativo al artículo mencionado:

Tenemos una gran lucha sobre el último párrafo: ¿qué contiene que el editor en jefe y el jefe de redacción quieran eliminarlo por cualquier medio?

De acuerdo con informes de Origo (origo.hu [hun] sitio de noticias), en el palco VIP del Estadio Sóstó en Székesfehérvár, Viktor Orbán [ahora Primer Ministro] está regularmente viendo los juegos [de fútbol] junto con János Bence Kovács, Sándor Csányi, presidente de OTP [en] y Hernadi Zsolt, presidente de Mol [en]. La financiación de la academia de fútbol en Felcsút, fundada por el candidato a Primer Ministro de Fidesz [para ese momento V. Orbán], también es apoyada por Mol y [Trigránit], que presuntamente es de Sándor Demján, no hace mucho Demján compró el Milton Bank fundado por Wallis.

Imre Tevan, el subeditor en jefe de index.hu, después de discutir acerca de cómo estas declaraciones podrían ser leídas, comentó bajo el nombre de erminavet en el blog de Bodoky:

@bomi: ¿Qué no es cierto en mi argumento?
No hubo censura. No es censura cuando el editor en jefe edita algo.

La respuesta [hun] de Maid a erminavet:

@erminavet: ¿usted no está hablando en serio cuando dice que, según usted, la censura sólo se produce “CUANDO UNA INSTITUCIÓN EXTERIOR, ORGANIZACIÓN, EL ESTADO EDITA” algo de un artículo?

En este caso, la censura actual ni siquiera podría pasar porque es casi imposible que una empresa de medios comercial entregue el contenido de los medios a cualquier institución externa, organización, el Estado (¿por supuesto que no lo haría?). Así que, en los últimos 20 años, cuando sentíamos que había censura, sólo fue una ilusión, nada más :)

El problema es que realmente es censura cuando alguien, por ejemplo el editor en jefe, cambia el contenido de un artículo que ya está en el mercado. Incluso si no es el Estado o la institución que está editando, sino el editor en jefe, todavía estamos hablando de lo mismo, a lo sumo, la cuestión está en si la presión exterior llega al periodista personalmente o a través del editor en jefe. De verdad, es difícil creer que un párrafo totalmente insignificante (que tiene un significado sólo por los nombres que menciona) pudiera caer bajo un juicio tan diferente entre un periodista y un editor (pasó por usted, lo que es extraño, porque usted está del mismo lado) y el editor en jefe […]

Un comentario posterior de erminavet para el post que tiene más de 900 comentarios, dice:

¿De verdad cree que un periódico puede hacer lo que quiera hacer? ¿Si el editor en jefe tiene miedo de algo, entonces es sólo porque es un cobarde? Un gran empresario falsamente acusado tiene muchos medios para dañar al periódico, es suficiente pensar en los legales. Las oraciones eliminadas son una excelente base para una demanda por difamación. Nunca pudimos demostrar que los tres hombres mencionados están involucrados en el caso. Y no es suficiente que otro diario [origo.hu] escriba esto. Después de una demanda perdida uno puede presentar una demanda de indemnización, el tribunal seguramente pensaría que el honor financiero para un gran empresario vale mucho.

Tamás Bodoky compartió su carta oficial de renuncia con sus lectores en un comentario [hun]. Más tarde tuvo una entrevista [hun] en un sitio web que lidia con el periodismo de investigación:

[…] JS: Además de esto, usted es el único periodista de investigación en el país que tiene una página de fans en Facebook.

BT: Sí, he recibido muchos comentarios e información por esta vía. Estoy contento con esto porque es la primera vez que siento que el género del periodismo de investigación tiene notoriedad en este país, que realmente puede funcionar como un medio de control. Hasta ahora, la práctica era que alguien escribía algo, pero no tuvo consecuencias. Ahora me doy cuenta que el público está prestando atención y no es posible simplemente callar las cosas. Hay interés y hay comentarios. Eso es bueno […]

de Marietta Le · Traducido por Adriana Gutierrez · Traducción publicada el 7 Junio 2010

Cine: Katalin Varga (2009)

Película VOSE que trata de Katalin Varga, una mujer casada y con un hijo en la Hungría rural al pie de los Cárpatos, le cuenta a su amiga un secreto que llevaba guardando diez años, y necesitaba contárselo a alguien para sentirse en paz consigo misma. Pero al contárselo, el marido de su amiga lo oye también y lo extiende por el pueblo. El marido de Katalin, deshonrado, la echa del pueblo, y ella con su hijo emprenden un viaje movido por la sed de venganza.

Opción 1

Opción 2

Si sabeis de alguna otra no dudeis en compartirla🙂

Me faltan palabras

Hace ya algún tiempo las inmobiliarias españolas antes de que explotase la burbuja inmobilaria empezaron a extenderse hacia el extranjero, siguiendo su afán lucrativo. Pués en España ya no estaba el horno para más bollos. Y uno de los países en los que se fijaron para sus futuras pesquisas fue Hungría.

No creo que sea necesario recordar que flaco favor han hecho estas compañias, no sólo a España sino, al mundo entero. Pués fueron ellas las inmobilarias, y por ende los bancos, los que han producido esta gran crisis en la que estamos inmersos.

Así que el primer tanteo de estas compañías al llegar en Hungría fue la especulación inmobilaria de los pisos húngaros que vendían después en España!!. Es fácil encontrar información y ofertas de este tipo en internet, como por ejemplo éste donde después de un pequeño informe, al menos par mi, sugiere invertir con prontitud antes que la excesiva especulación nos changue el negocio.

Os cuento todo esto, porque ahora es cuando se empieza a oir, lo que las grandes bestias pardas hacen por aquí Hungría. Esta vez el turno le ha tocado a la gente de Páty, un pueblo de 1.000 y pico habitantes donde quieren construir un golf, o sea se, 8.000 pisos. En el video de a continuación se ve a estos nuevos desgraciados manifestándose ante la embajada española de Budapest para posteriormente entregar una petición al rey de España para que interfiera en este asunto. Les deseo todo lo mejor ante tal difícil empresa, pués ni la prensa ni los políticos se hacen eco de estos atropellos.

También me gustaría, aprovechando la triste ocasión, compartir con vosotr@s una pequeña charla del que fue ex-director del Banco Mundial para la África-Oriental el Sr. Peter Eigen (ahí es nada) acerca de la corrupción.

Es por todo esto que me faltan palabras para poder expresar todo lo que uno siente ante tales …. …. ….

Audio lección 6: Johnsonék vacsorára mennek

http://www.fileden.com/files/2009/7/5/2499456/Dialegs/dialeg6.mp3%20 http://www.fileden.com/files/2009/7/5/2499456/Dialegs/dialeg6intens.mp3%20 http://www.fileden.com/files/2009/7/5/2499456/Dialegs/dialeg6intens2.mp3%20
I
negro
(la) cena
para cenar
—— cenar
invitar, llamar
(ellos) invitaron
matrimonio
fekete
vacsora
vacsorára
—– vacsorázni
hívni
hívtak
házaspár
Los Fekete han invitado a una pareja
estadounidense, los Johnson, para cenar.
Feketéék vacsorára hívtak egy
amerikai házaspárt, Johnsonekat.
flor
traer, llevar
(él) trae
la señora de la casa, ama
para la señora de la casa
virág
vinni
visz
háziasszony
a háziasszonynak
El Sr. Johnson trae flores para la anfitriona. Johnson úr virágot visz a háziasszonynak.
II
presentar
(yo) presento
Eva
(ellos) conocieron
bemutatni
bemutatom
Éva
találkoztak
FEKETE
Le beso la mano, señora! Permítanme
presentarles a mi esposa, Eva.
Creo, que aún no se conocían.
Kezét csókolom, asszonyom! Bemutatom
a feleségemet, Évát. Azt hiszem, még
nem találkoztak.
Dios
(él) trajo
marido
mi marido
de usted
Isten
hozta
férj
a férjem
magukról
ÉVA
Bienvenidos a nuestra casa! Mi marido
habla a menudo de usted. Por favor, tome
asiento.
Isten hozta magukat! A férjem
gyakran beszél magukról. Tessék
helyet foglalni.
FEKETE
¿Qué le parece Budapest, señora? Hogy tetszik Budapest, asszonyom?
en todas partes, por doquier
árbol, madera
jardín
mindenhol
fa
kert
MÁRIA
Me gusta mucho. Hay árboles
y jardines en toda la ciudad.
Y tantas flores bellas en cada jardín!
Nagyon tetszik. Mindenhol fák és
kertek vannak a városban. Sok szép
virág van minden kertben.
primavera
en primavera
tavasz
tavasszal
JOHNSON
Sí, la ciudad es muy hermosa en primavera. Igen, a város nagyon szép tavasszal.
no sólo
otoño
en otoño
—-
invierno, (en invierno)
nemcsak
ősz, -ök
ősszel
—-
tél, telet, (télen)
ÉVA
No sólo en primavera es hermoso, sino que
también en otoño.
Nemcsak tavasszal szép, hanem
ősszel is.
montaña, colina
—-
valle
bosque
alrededores, cercanías
en las proximidades
hegy
—-
völgy
erdő
környék
a környéken
Hay muchas colinas y bosques en los alrededores.—- Sok hegy és erdő van a környéken.
(ellos) suelen, acostumbran
—–
suele
hacer, ir de excursión
szoktak
—–
szokott
kirándulni
JOHNSON
¿Suelen ir de excursión a las montañas? Szoktak gyakran kirándulni a hegyekbe?
Domingo, el domingo
siempre
arriba (hacia arriba)
(nos) vamos

gustar
pescar
riachuelo, arroyo
—-
río
—-
lago

vasárnap1
mindig
fel
megyünk

szeretni
halászni
patak
—–
folyó
—–
tó, tavat

ÉVA
Sí. Los domingos siempre subimos
las montañas. Los niños les gusta
pescar en el arroyo.
Igen. Vasárnap mindig felmegyünk
a hegyekbe. A gyerekek szeretnek
halászni a patakban.
coñac konyak
FEKETE
¿Quieres un poco de cerveza o coñac? Egy kis sört vagy konyakot parancsolnak?
beber
(yo) bebo
inni
iszom
Muchas gracias, pero no
bebo nada.
Köszönöm szépen, én nem iszom
semmit.
(él) bebe iszik
FEKETE
Y usted, señor Johnson? ¿Qué va a beber? És maga, Johnson úr? Mit iszik?
JOHNSON
Quiero un poco de cerveza. Én egy kis sört kérek.
noticias
Estados Unidos
újság
Egyesült Államok
ÉVA
¿Qué noticas hay en los Estados Unidos? Mi újság az Egyesült Allamokban?
no hay, carecer
viejos, antiguos
nincs, nincsen
régi, -ek
JOHNSON
No hay noticias. Todo está como antes. Nincs semmi újság. Minden a régi.
MÁRIA
¡Qué bonito y grande es este apartamento! Milyen szép nagy ez a lakás!
FEKETE
Me alegro que le guste. ¿Donde vive usted? Örülök, hogy tetszik. Maguk hol laknak?
porque
cocina
moderno
buscar
otro
mert
konyha
modern
keresni
másik
MÁRIA
En la calle Kossuth Lajos . Pero no
me gusta vivir allí, porque la cocina
no es moderna. Estamos buscando
otro piso.
A Kossuth Lajos utcában. De nem
szeretek ott lakni, mert a konyha
nem modern. Keresünk egy másik
lakást.
en este
—-
en ese
en alquiler
detrás de
ebben
—–
abban
kiadó
mögött
FEKETE
En esta calle hay una casa en alquiler.
La casa tiene un gran jardín detrás.
Ebben az utcában van egy ház kiadó.
A ház mögött nagy kert van.
JOHNSON
¿Cuántas habitaciones hay en el casa? Hány szoba van a házban?
comedor
sala de estar
fumadero
dormitorio
naturalmente, por supuesto
cuarto de baño
ebédlő
nappali
dohányzó
hálószoba
természetesen
fürdőszoba
ÉVA
Creo que hay seis o siete: un comedor,
una sala de estar, un estudio,tres
dormitorios, y, por supuesto, una
cocina y un baño.
Azt hiszem, hat vagy hét: egy ebédlő,
egy nappali, egy dohányzó, harom
halószoba és természetesen konyha
és fürdőszoba.
mirar
(yo) miro
ser idóneo
dirección
megnézni
megnézem
megfelelni
cím
JOHNSON
Voy a verlo mañana. Tal vez sea adecuado.
¿Puedo preguntar la dirección?
Holnap megnézem. Talán megfelel.
Szabad kérnem a címet?
poeta

26
listo, a punto

költő

huszonhat
kész

Calle Költő, 26. Pero ahora vamos a
al comedor. La cena está lista.
Költő utca huszonhat. De most
menjünk az ebédlőbe. Kész a vacsora.
en (dentro de)
(ellos) van
be
mennek
(Entran en el comedor.) (Bemennek az ebédlőbe.)
III
florero váza
JOHNSON
¡Qué hermosas rosas hay en el
jarrón!
Milyen gyönyörű rózsák vannak a
vázában!
día, el sol
todos los días, diariamente
fresco
poner
(yo) pongo
nap
mindennap
friss
tenni
teszek
ÉVA
Todos los días pongo flores frescas

en los floreros.

Mindennap friss virágot teszek a
vázákba.
piano
tocar el piano
(ellos) tocan el piano
zongora
zongorázni
zongorázik
JOHNSON
Vi un piano negro en la otra
habitación. ¿Quién toca el piano?
Egy fekete zongorát láttam a másik
szobában. Ki zongorázik?
jugar
(él) juega
játszani
játszik
FEKETE
Mi mujer lo toca. A feleségem játszik.
música
clásico, clásico
zene
klasszikus
MÁRIA
¿Toca música moderna o clásica? Modern vagy klasszikus zenét játszik?
ante todo, sobre todo, mayormente
disco (fonográfico)
tocadiscos
főleg
lemez
lemezjátszó
FEKETE
Clásica en su mayor parte. Pero
tenemos un tocadiscos y algunos discos
modernos en la otra habitación.
Főleg klasszikusokat. De van egy
lemezjátszó és néhány modern lemez
a másik szobában.
canción
canción popular
gitana
me gusta
dal
népdal
cigány
szeretem
JOHNSON
¿Tienen también canciones folclóricas? Me gusta
mucho las canciones populares húngaras y la
música gitana.
Vannak népdalok is? Nagyon szeretem
a magyar népdalokat és a cigányzenét.
no hay; no son
(yo) juego
en el piano
nincsenek
játszom
zongorán
ÉVA
Desgraciadamente no tenemos ninguna. Pero
estaré encantada de tocar algunas canciones
húngaras en el piano.
Sajnos, azok nincsenek. De szívesen
játszom néhány magyar dalt a
zongorán.
fuera
desde allí
——
desde aquí
perspectiva, panorama, vistas
helado
(nos) bebemos

(nos) comemos

ki
onnan
——
innen
kilátás
eszünk

fagylalt
iszunk

FEKETE
Salgamos al jardín. La vista desde allí es
encantadora. Allí comeremos un poco
de helado y beberemos algo.
Menjünk ki a kertbe. Onnan szép a
kilátás. Ott eszünk egy kis
fagylaltot és iszunk valamit.
(yo) como
nunca
eszem
sohasem
JOHNSON
Gracias, nunca como helado. Köszönöm, én nem eszem sohasem
fagylaltot.
(él) come eszik
FEKETE
Y usted, señora? ¿Come un poco
de helado?
És maga, asszonyom? Eszik egy kis
fagylaltot?
MÁRIA
Sí, gracias. Szívesen.
melocotón
aguardiente
barack
pálinka
FEKETE
¿Quieres un poco de aguardiente de melocotón,
Sr. Johnson?
Parancsol egy kis barackpálinkát,
Johnson úr?

poco, poquito, escaso

kevés
JOHNSON
Gracias, quiero un poquito. Köszönöm, egy keveset kérek.
salud egészség
FEKETE
A su salud! Egészségére!
(Beben.) (Isznak. )
reloj óra
(Johnson mira su reloj.) (Johnson megnézi az órát.)
tarde
las once y media
—-
las once y cuarto
—-
once y cuarenta y cinco
a casa
késő
fél tizenkettő
—-
negyed tizenkettő
—-
háromnegyed tizenkettő
haza
JOHNSON
Es muy tarde, las once y media ya.
Me temo que tendremos que volver a casa.
Nagyon késő van, már fél tizenkettő.
Sajnos, haza kell menni.
damos las gracias.
visitar
nosotros
köszönjük
meglátogatni
minket
MÁRIA
Muchas gracias por la deliciosa
velada. Espero también que ustedes
vengan a visitarnos pronto.
Nagyon köszönjük ezt a kellemes
estét. Remélem, hogy maguk is
nemsokára meglátogatnak minket.