Lecke 5

Hol van a Blaha Lujza tér?

¿Dónde está la plaza Blaha Lujza?

En esta unidad, aprenderemos a
• pedir y dar direcciones
• leer mapas y direcciones
• pedir ayuda
• disculparse
• responder cuando alguien
se disculpa
• manifestar acuerdo
• tratar alguna emergencia


Diálogo

Janet ha decidido hacer una visita sorpresa a su amiga de Budapest. Pero primero quiere enviar algunas postales a su familia en Nueva York. Por desgracia, se ha perdido por el camino. Detiene a un hombre por la calle.

[audio:http://www.fileden.com/files/2009/7/5/2499456/Curs/lecke05-dialeg.mp3%5D
Janet Bocsánat, eltévedtem. Tudna segíteni?
Férfi Hogyne. Hová akar menni?
Janet Egy pillanat! (She pulls the address out of her pocket and
reads it out.) Itt a cím: Vas utca három, második emelet négy.
Férfi A Vas utca nagyon közel van. Talán tíz perc gyalog. Ismeri a
Blaha Lujza teret?
Janet Nem, sajnos nem ismerem. Hol van a Blaha Lujza tér?
Férfi Menjen egyenesen tovább! A Blaha Lujza tér innen két perc.
A Vas utca pedig a harmadik utca balra.
Janet Tényleg nincs messze. Van itt valahol egy posta? Az ott
zárva van.
Férfi Nem tudom. Én csak a Petőfi Sándor utcában tudok egy
postát.
Janet És hol van a Petőfi Sándor utca?
Férfi Menjen egyenesen tovább a Rákóczi úton! Az Astoria innen
talán húsz-huszonöt perc. A Petőfi Sándor utca pedig onnan
a harmadik utca jobbra.
Janet Hm. Egy kicsit messze van.
Lehet metróval is menni?
Férfi Igen. A metrómegálló a Blaha Lujza téren van.
Az Astoria az első megálló.
Janet Nagyon szépen köszönöm.
Férfi Kérem. Nincs mit.

.

Bocsánat, eltévedtem. Discúlpeme, me he perdido.
Tudna segiteni? ¿Podría ayudarme?
férfi (-t) hombre
Hogyne. Por supuesto.
Hová akar menni? ¿A dónde quiere ir?
akar querer
Itt a cím. Aquí está la dirección.
Vas utca három el 3 de la calle Vas
második emelet négy Piso nº4 segunda planta
Közel van. Está cerca de aquí.
talán tal vez, quizás
Tiz perc gyalog. Diez minutos a pie.
Ismeri a Blaha Lujza teret? ¿Conoces la plaza Blaha Lujza?
Nem ismerem. No lo conozco.
Hol van …? ¿Dónde está…?
Menjen (pron. mennyen)
egyenesen további
Siga recto!
innen desde aquí
a harmadik utca
(pron. ucca) balra.
la tercera calle a la izquierda
tényleg de hecho, de verdad
Nincs messze. No está lejos.
Van itt valahol egy posta? ¿Hay una oficina de correos por aquí?
valahol en alguna parte
Az ott zárva van. Ese de ahí está cerrado
az eso
ott allí
tud saber
a Rákóczi úton en la calle Rákóczi
onnan desde allí
jobbra (pron. jobra) a la derecha
Lehet metróval is menni? ¿Es posible ir también en metro?
metrómegálló (-t) estación de metro
az első megálló (-t) la primera parada
Nagyon szépen köszönöm. Muchas gracias.
Kérem. I Nincs mit. De nada.

.

Ejercicios

1) Igaz vagy nem igaz? (¿Verdadero o falso?) Corrige y reescribe las que sean falsas.

a) Janet a Vas utcába akar menni.
b) A Vas utca nincs messze.
c) Janet ismeri a Blaha Lujza teret.
d) A posta a Blaha Lujza téren van.

2) Feleljen a kérdésekre! (Responda a las preguntas.)

a) Hány perc gyalog a Vas utca?
b) Hányadik utca balra a Vas utca?
c) Hol van egy posta?
d) Hol van a metrómegálló?

Las direcciones de correos

Las direcciones húngaras se escriben así:

ciudad/pueblo

calle bloque planta piso

código postal

Ten en cuenta que los niveles de los pisos de los bloques se escriben en números romanos.

Las direcciones de Hungría se leen así:

Budapest
Kerepesi út negyven, negyedik emelet három
ezeregyszáznegyvennégy.

Por lo tanto utiliza los números cardinales (es decir egy, kettő, etc) para el número de la casa o el edificio y el número de la puerta, así como el código postal. Usa los números ordinales (es decir, primero, segundo, tercero, etc aquí puedes ver como se forman) para la planta.

Budapest y algunas otras grandes ciudades están divididas en distritos (distrito kerület). Los distritos se indican con números ordinales y números romanos, por ejemplo, VIII. kerület (nyolcadik kerület). En los distritos de Budapest el código postal incluye al distrito. El primer número de un código postal de Budapest es siempre 1. Los siguientes dos números indican el número del distrito. Así, el código postal 1144 de la dirección anterior Kerepesi út está en el distrito 14. Los distritos de Budapest también tienen nombres por lo que las personas que viven en la ciudad a menudo se refieren a ellos por sus nombres. Es importante saber el distrito de una dirección pués a menudo los nombres de la calles suelen estar repetidos.

Las siguientes abreviaturas son muy comunes en las direcciones postales:

em. = emelet (piso, planta) ——— ker. = kerület (distrito) ——-u. = utca (calle)
fszt. = földszint (planta baja) ——- krt. = körút (ronda, bulevar)

Ten en cuenta que las formas abreviadas siempre se leen como si fuera la palabra completa.

Oficina de correos

Tendrás que ir a una posta (oficina de correos) si deseas enviar postales y cartas por correo aéreo o telegramas.
a) Para enviar cartas, encuentra la ventanilla o el mostrador que ponga levelek (cartas) y entrega tu postal o carta diciendo: Légipostán, legyen szíves (Por correo aéreo, por favor). Si acabas de tirar tus cartas en un buzón, puede tardar algunas semanas si van por tierra.

b) Para enviar un távirat (telegrama), di por ejemplo: Táviratot szeretnék feladni (Me gustaría enviar un telegrama). Te dará un formulario para rellenar.

Llamar por teléfono

Para hacer una llamada desde un teléfono público deberás tener algo de cambio o una telefonkártya (tarjeta telefónica). Ésta se puede obtener en un quiosco de prensa, en una oficina de correos o en un hotel.
Para una emergencia, se puede llamar gratis desde cualquier cabina telefónica.

Dial: 104 para Mentők (Ambulancia),
———105 para Tűzoltók (Bomberos),
—— y 107 para Rendőrség (Policia).

Trasporte público

Es muy eficiente en Budapest. Normalmente no se tiene que esperar más de cinco o 10 minutos (el metro es aún más frecuente), pero los húngaros aún así consiguen quejarse por las demoras.

El metró (metro) tiene tres líneas en Budapest. La egyes metró (línea N º 1) (también llamada földalatti, que literalmente significa metro) es de color amarillo; la kettes metró (línea N º 2) es de color rojo, y la hármas metró (línea N º 3) es de color azul. En Deák Ferenc tér las tres líneas convergen, así que es aquí donde puedes cambiar a otra línea. Cuando se entra en una estación de metro, se debe validar el billete en una máquina cerca de la entrada (a menos que tengas una tarjeta de viaje). El billete es válido para una línea. Las estaciones de metro se pueden reconocer por la letra M en la calle.

El autóbusz, o simplemente busz (bus), es azul. Los que presentan un número negro en la parada se detienen en cada parada, mientras que aquellos con un número rojo expresan autobuses (es decir, que sólo se detienen en esas paradas determinadas y por lo tanto son más rápidos).

El trolibusz o troli (trolebus) es rojo y el villamos (tranvía) es amarillo. Si quieres ir a un suburbio, es posible que debas tomar un HÉV (tren de cercanías), que es verde.

La gente en Hungría no hacen cola sino que forman una multitud en la villamosmegálló (parada del tranvía), buszmegálló (parada de autobús), trolimegálló (parada del trolebus), HÉV megálló (parada del tren de cercanías) o metrómegálló (estación de metro).

Si quieres viajar en transporte público, compra un jegy (billete/boleto). Son válidos para todos los medios de transporte. Los billetes se pueden comprar en una trafik o dohánybolt, en una jegypénztár (taquilla), o en un újságárus o hírlap (quiosco), en máquinas expendedoras o en el exterior de las estaciones de metro. Con la excepción de la kettes metró y la hármas metró, los boletos tienen que ser validados en una máquina dentro del tren . Mantener el boleto hasta el final del viaje no sea que se dé el caso de que un ellenőr (inspector de billetes) nos lo pida😦. Si no tienes un billete válido, tendrás que a pagar una büntetés (multa) bastante cara. Si deseas viajar unos cuantos días, ahorrarás dinero comprando un napijegy (billete de un día), un turistajegy (tarjeta turística para tres días), un hetijegy (billete semanal), un kéthetibérlet (billete quincenal) o una havibérlet (tarjeta mensual). Sólo se pueden comprar en las taquillas. Para comprar el de dos semanas o la tarjeta de viaje mensual, tendrás que dar  una fotografía tamaño carnet. Una tarjeta mensual es válida desde el primer día del mes hasta el quinto día del mes siguiente. Las  semanales y quincenales son válidas para siete y 14 días consecutivos, respectivamente.

La Budapest Kártya (tarjeta Budapest) está disponible en las taquillas y no solo ofrece viajes ilimitados por Budapest durante dos o tres día, sino que también varios descuentos y ofertas especiales por la  ciudad. La Magyar Turizmus Kártya (tarjeta turística húngara) ofrece al titular cientos de descuentos y ahorros en restaurantes y eventos culturales, y el poder viajar gratis a algunas ciudades.

Otras expresiones

Zárva: si una tienda está cerrada, habrá un letrero en la puerta que dirá zárva (cerrado). Si está abierto, la señal dirá nyitva (abierto).

Astoria (pron. asztória) es el nombre de un hotel en Budapest. También es el nombre de una parada de metro.

Bocsánat significa a la vez lo siento y perdón. Así que puedes usarlo cuando te disculpes por algo, así como cuando se trata de llamar la la atención. La expresión Elnézést tiene el mismo significado. Las frases Bocsánatot kerek y Elnézést kerek se pueden usar indistintamente.

Si alguien nos pide perdón, nuestra respuesta puede ser: Nem történt semmi. Que significa literalmente: No pasó nada.

Tudna segiteni? Esta es una frase muy útil cuando se desea la ayuda de otras personas. En los casos de emergencia como incendios, accidentes, etc grita Segitség! (pron. segíccség) (Ayuda!). Otras palabras para emergencias que se utilizan con frecuencia  son: Tűz! (Fuego!), Vigyázz! (sing. fam.) Vigyázzatok! (pl. fam.) Vigyázzon! (sing. formal) Vigyázzanak! (pl. formal) (Cuidado!), y veszélyes (peligroso).

Ismer, al igual que tud, significa conocer, saber. Ismer se utiliza con el  sentido de tener conocimiento de alguien (o algo):

Ismered Jánost? ———-¿Conoces a János? (es decir ¿Lo has visto antes?)
Jól ismeri Budapestet? ¿Conoces bien Budapest? (i.e. ¿Estás familiarizado con ello?)

Tud significa saber sobre alguien (o algo), o tener un conocimiento de algo:

Hol van a Baross utca? —-¿Dónde está la calle Baross?
Sajnos nem tudom. ———Desgraciadamente no lo sé.
Elég jól tudunk franciául. Bastante bien sabemos francés.

Los verbos tud y ismer a veces toman un objeto por lo que posteriormente requerriran el uso de la terminación -t.

Ten en cuenta que en la mayoría de los ejemplos anteriores, tud y ismer se conjugan de diferente forma a los verbos vistos anteriormente. Se trata de un tipo diferente de conjugación, llamada conjugación definida (que veremos más adelante aqui y aqui). Por el momento es suficiente con aprender la conjugación definitiva de estas dos palabras y recordar los ejemplos anteriores, cuando vayamos a usarlos.

(én) tudom ismerem (yo) sé
(te) tudod Ismered (tú) sabes
(maga/ön/ő) tudja (pron. tuggya) Ismeri (él) sabe
(mi) tudjuk (pron. tuggyuk) Ismerjük (nos) sabemos
(ti) tudjátok (pron. tuggyátok) ismeritek (vos) sabeis
(maguk/önök/ők) tudják (pron. tuggyák) Ismerik (ellos) saben

.

Kerem. Nincs mit. Szívesen. Las tres expresiones significan ¡de nada!¡no hay de que!. Al agradecer a la gente por darte información, te responderán Kérem o Nincs mit o ambas.

Si, sin embargo, tu das las gracias a personas por un favor o por comida, te responderán con Szívesen.

Kérem se utiliza a menudo en formas corteses, por ejemplo, Tessék kérem en lugar de sólo Tessék.

Gramática

1) Los números ordinales (primero, segundo, etc.)

első primero
tizenharmadik
decimotercero
második segundo huszadik vigésimo
harmadik tercero harmincadik trigésimo
negyedik cuarto negyvenedik cuadragésimo
ötödik quinto ötvenedik quincuagésimo
hatodik secto hatvanadik sexagésimo
hetedik séptimo hetvenedik septuagésimo
nyolcadik octavo nyolcvanadik octogésimo
kilencedik noveon kilencvenedik nonagésimo
tizedik décimo századik centésimo
tizenegyedik undécimo ezredik milésimo
tizenkettedik duodécimo

.

Los números ordinales siguen el mismo patrón de los números cardinales (es decir, se añade la terminación correspondiente a los números cardinales). Así, por ejemplo 24º es huszonnegyedik, 45º negyvenötödik , 67 º hatvanhetedik , y así sucesivamente.

Los números ordinales llevan un punto al final, por ejemplo, 1. (1º), 2. (2 º).

Estos números responden a la pregunta Hányadik? ¿Cúal?, ¿Qué?, ¿A cuántos?

Hányadik kerületben van a Sas utca? ¿En qué distrito está la calle Sas?
Az ötödikben. En el quinto.

2) Van ser/estar

Se usa :

a) cuando preguntamos o decimos donde está alguien o algo:

Közel van a Blaha Lujza tér? ¿Está la plaza Blaha Lujza cerca de aquí?
Tamás most Bécsben van. Tamás está ahora en Vienna.

b) cuando se pregunta o declara como está alguien:

Hogy van Eszter? ¿Cómo está Eszter?
Ildi rosszul van. Ildi está mala.

c) en ciertas expresiones de “el tiempo”:

Hideg van. Hace frío.
Meleg van. Hace calor.

d) en el sentido de hay … :

Van itt valahol egy posta? ¿Hay por aquí una oficina de correos ?

e) cuando se pregunta, o indica, si algo está disponible:

Van gyulai kolbász? ¿Tiene chorizos de gyula?
Van. Sí, tenemos.

3) Innen desde aquí,onnan desde allí

La palabra interrogativa ¿Dónde? se puede traducir al húngaro de tres formas, en función de si se entiende que ¿En dónde?, ¿A dónde? o ¿De dónde? Al contestar estas preguntas, itt/ott y también tendrá diferentes formas.

Honnan?
Hol? Hova/Hová?
¿de dónde? ¿dónde? ¿a dónde?
innen itt ide
onnan ott oda

.

Hol vagytok? ¿Dónde estais?
Itt! —————¡Aquí!
Hova mész? ¿A dónde vas?
Oda. ————(Hacia) allí
Az Astoria onnan az első megálló. Desde aqui Astoria es la primera parada .

4) El sufijo ‘-ban’ y’-ben’

Este final es el equivalente de la preposición en y ocasionalmente de. Las palabras con vocal posterior toman -ban, y las palabras con vocal anterior adquieren-ben. El final, un cambio en A, y la e final é a
tiene ante sí. El -ban/-ben final se utiliza con las mismas palabras que -ba/-be la final. Éstos son algunos de ustedes han venido a través de:

Mi? Hova/Hová?—-
Hol?
¿Qué? ¿A dónde? ¿Dónde?
London—-
Londonba Londonban
Firenze
Firenzébe Firenzében
mozi
moziba moziban
színház
színházba színházban
opera
operába operában
bank
bankba bankban
uszoda
uszodába uszodában
hotel
hotelbe hotelben
utca
utcába utcában
kerület
kerületbe kerületben

.

Ten en cuenta la partícula interrogativa Hol? (¿Dónde?)

Hol van István? —————–¿Dónde está István?
Moziban. ————————-En el cine.
A Vas utcában nincs posta. No hay oficina de correos en la calle Vas.

Recuerde que hay palabras que tienen terminaciones diferentes. En esta etapa lo mejor es aprender las que hemos encontrado.

Mi? Hova/Hová?
Hol?
¿Qué? ¿A dónde? ¿Dónde?
Budapest Budapestre Budapesten
Magyarország Magyarországra Magyarországon
repülőtér repülőtérre repülőtéren
tér térre téren
út útra úton
körút körútra körúton

.

Budapesten sok jó étterem van. Hay muchos buenos restaurantes en Budapest.
A Blaha Lujza téren van egy metrómegálló. Hay una estación de metro en la plaza Blaha Lujza.

Ejercicios

1) Te encuentras en un restaurante con un amigo. ¿Cómo se le puede pedir al camarero dónde estan los aseos de caballeros y de señoras? Necesitas saber las siguientes expresiones: férfi WC (pron. vece) ( WC de caballero), női WC (WC de damas).

2) Un turista británico y otro americano buscan sus embajadas en Budapest. Leéles las direcciones.

Brit Nagykövetség
Budapest
V. Harmincad u. 6.
1051
Amerikai Nagykövetség
Budapest
V. Szabadág tér 12.
1054

.

Ten en cuenta la pronunciación de las palabras siguientes:
nagykövetség (pron. natyköveccség) embajada. Szabadság tér (Pron. tér szabaccság) Plaza Szabadság.

3) Éstos son algunos puntos de interés de Budapest. Un turista desea saber donde están. ¿Cuáles son sus preguntas y las respuestas que da? Aquí está la primera de ejemplo:

a) Hol van a Halászbástya? Budán van, a Várban.

a) Halászbástya (Bastión de los Pescadores) I. Vár
b) Országház (Parlamento) V. Kossuth Lajos tér
c) Mátyás-templom (Iglesia de Matthias) I. Szentháromság tér
d) Szent István-bazilika (Catedral de San Estevan) V. Szent István tér
e) Nemzeti Múzeum (Museo Nacional ) VIII. Múzeum körút
f) Király fürdő (Baños Király) II. Ganz utca
vár (-at) castillo

4) El Sr. Brown quiere ver la Országház en tér Kossuth. Y se ha quedado sin entradas. Se acerca a la estación de metro más cercana de Keleti pályaudvar ( estación de trenes del Este), donde encuentra la señal JEGYPÉNZTÁR.

Brown úr—- Jó napot kívánok! Tizenöt jegyet. legyen szíves.
Ezernyolcszáz forintot kérek.
Brown úr Tessék. Hányadik megálló innen a Kossuth tér?
A negyedik.
Brown úr Köszönöm.
Kérem.

.
a) Mennyibe kerül egy jegy?

b) Observa la földalatti (línea 1) del mapa del metro de Budapest y luego conforma diálogos similares utilizando la información proporcionada a continuación. Por último, recítalos a todos.

Hősök tere (‘-t) Plaza de los Heroes
Széchenyi (pron. szécsényi) fürdő (-t) Baños Széchenyi
Ki? Hová megy? Hol van? Hány jegyet kér?
i Black úr Oktogon Bajza utca 8
ii Rosalie Széchenyi fürdő Hősök tere 4
iii Gordon Vörösmarty tér Opera 5

.

5) Un joven turista estadounidense detiene a una chica en la calle. Reorganiza sus frases de modo que la conversación tenga sentido. Escribe el diálogo y luego recítalo.

Amerikai turista

a) Elnézést. Eltévedtem. Tudsz segíteni?
b) A Katona József Színházba. Messze van?
c) Egyenesen tovább?
d) Nem jobbra van? A térkép szerint jobbra van.
e) Értem. És van itt valahol egy jó uszoda?
f )És hol van a Széchenyi fürdő?
g) És hol kapok itt metrójegyet?
h) Köszönörn szépen.

Chica

i Nincs. Talán tíz perc gyalog. Menj egyenesen tovább!
ii Nem. Balra van.
iii Nincs. De a Városliget-ben van a Széchenyi fürdő.
Nagyon szép épület és nagyon jó uszoda.
iv Hová szeretnél menni?
v Igen. A Katona József Színház a második utcában van balra.
vi Ott a metrómegálló. A Széchenyi fürdő a hetedik megálló.
vii Nincs mit.
viii Ott, a jegypénztárban.

Városliget (-et) Parque de la ciudad
épület (-et) edificio
Hová szeretnél menni?
¿Dónde te gustaría ir?

6) Inspectores de los medios de transporte a menudo se disfrazan como pasajeros. Entonces de forma imprevista se ponen sus brazaletes (de inspectores) y empiezan a comprobar los boletos. Tienen fama de ser estrictos. ¿Puedes entender la viñeta? Tradúceselo a un amigo. Necesitas saber lo siguiente: szigor (rigor), jegyek (billetes), bérletek (abonos (de viaje), a férjed (tu marido), BKV (siglas de Budapesti Közlekedési Vállalat Compañía de Transporte de Budapest).

7) Es agosto, y hay una larga fila de turistas en la oficina de correos, todos estan esperando para enviar postales a casa por correo aereo. ¿Qué es lo que dice cada uno? Estos son los nombres de los turistas y sus nacionalidades.

a) John, angol ———–d) Caroline, amerikai
b) Patrick, ír (irlandés)e) jason, új-zélandi
c) Sheila, ausztrál ——-f) Pat, kanadai

8 ) ¿Cuál es la opción correcta?

a) Ismeritek a Deák tér/teret?
b) Hol van az Astoria?   Sajnos nem tudjuk/ismerjük.
c) Patrick angol?/angol van?
d) A Kossuth tér nem van/nincs közel.
e) Sanyi jól./jól van.
f) A jegypénztár zárva./zárva van.

Si vas a Hungría ahora: Jo utat ! (Buen viaje!)

Y a los que le gustaría ser capazes de decir y entender más – con la próxima lección empezaremos la segunda parte!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s