Lecke 14

és hol tanult táncolni?

Y dónde aprendió a bailar?

 

En esta unidad aprenderemos a cómo
• hablar de eventos y acciones pasadas
• decir si algo es o no es posible

Diálogo

María está buscando trabajo. Y ha visto este anuncio en el periódico. A continuación parte de su entrevista con Pál Kardos, el director de la escuela.

[audio:http://aprendiendohungaro.cu.cc/audio/leckek/lecke14/lecke14-d1.mp3%5D
Kardos P. Azt hiszem, én már mindent elmondtam az állásról. Most maga következik.
Először is néhány személyi adatot szeretnék tudni. Mikor és hol született?
Mária 1967. február 4-én születtem Egerben. De a szüleim 1970-ben Budapestre költöztek,
és én itt Pesten jártam iskolába a Horváth Mihály téren.
Kardos P. Szóval maga a híres Fazekas Mihály Gimnáziumba járt?
Mária Gimnáziumba sajnos nem ide jártam, csak általános iskolába. Tanulni soha sem szerettem.
Kardos P. Értem. És hol tanult táncolni?
Mária Mindig is imádtam balettozni. Már az általános iskolában is különórára jártam Kocsis Márta nénihez.
Híres, kiváló tanár és csodálatos ember volt. Szegény tavaly meghalt. Nem ismerte véletlenül?
Kardos P.
Dehogynem! Márta nénit mindenki ismerte. És hogy ment a balett?
Mária Nagyon jól. Szerencsés voltam, mert Márta néni mindenkivel nagyon türelmes és kedves volt.
Később ő küldött jazz-balettra is. De sajnos nem lehettem balett­ táncos, mert sokáig beteg voltam.
Kardos P. Szóval többé nem táncol?
Mária Sajnos nem. Csak táncházba járok a szabadidőmben. Ez a hobbim.
Kardos P. És tanított már jazz-balettot?
Mária Igen, a Balett Intézetben. A második évben jártak hozzám a gyerekek.
Kardos P. Ilyen jó állást otthagyott?
Mária Hát, muszáj volt. Két évvel ezelőtt férjhez mentem, és tavaly szültem. Most szeretnék visszamenni,
de sajnos ott már más tanít. Nagyon szeretnék újra tanítani, és persze a pénz is jól jön.
Kardos P. Értem. Azt hiszem, mindent megbeszéltünk. Vagy esetleg szeretne még valamit kérdezni?
Mária Igen, csak egy utolsó kérdést. Megkapom az állást?
állás (-t) empleo
következik siguiente, próximo
először is en primer lugar, antes de nada
személyi adat (-ot) datos personales
gimnázium (-ot) secundaria
általános iskola primaria
különóra clases privadas
csodálatos admirable, maravilloso (, -a)
ember (-t) persona
szegény (-t) pobre
meghal morir
szerencsés afortunado (, -a)
türelmes paciente (adj.)
kedves amable, cariñoso (, -a)
jazz (-t) jazz
sokáig largo tiempo
többé nem ya no, ya no más
a szabadidőmben en mi tiempo libre
Balett Intézet (-et) Instituto de Ballet
otthagy (vmit) dejar
szül dar a luz
muszáj hace falta, es necesario
muszáj volt fue necesario
(vmi) jól jön (vkinek) viene bien, útil
megbeszél (vkivel) (vmit) hablar (de), discutir
utolsó kérdés (-t) última pregunta
Megkapom az állást? ¿Tengo el trabajo? (Lit. ¿Recibiré el trabajo?)

Ejercicios

1)Igaz vagy nem igaz? (¿Verdadero o falso?) Corrige y vuelve a escribir las oraciones que sean falsas.

a) Mária nem Egerben, hanem Pesten járt iskolába, mert a szülei 1970-ben a fővárosba költöztek.
b) Mária egy híres balett-tanárhoz járt különórára.
c) Kardos Pál nem ismerte Márta nénit.
d) Mária a táncházban tanított jazz-balettot.Los siguientes verbos son irregulares
e) Mária egy évvel ezelőtt szült.

2) Feleljen a kérdésekre! (Responde a las preguntas.)

a) Mikor és hol született Mária?
b) Miért nem a Fazekas Gimnáziumba járt Mária?
c) Kihez járt különórára Mária?
d) Miért nem lehetett balett-táncos Mária?
e) Kihez jártak a második évben a gyerekek jazz-balettot tanulni?

Fazekas Mihály

Fazekas Mihály fue un poeta húngaro del siglo XVIII. En Hungría una gran cantidad de calles, escuelas e instituciones llevan el nombre de personajes famosos. Hay una fuerte tradición literaria en el país, y los poetas y escritores siempre han tenido un papel importante en la vida pública. La cultura y la educación es importante para los húngaros, y la gente leída y bien educada disfrutan de una gran estima. Alguien que hable de un tema grave en profundidad, no se le considera un taladro o un pretencioso.

Márta nénit mindenki ismerte. (Todo el mundo conoce a Márta neni.) Hungría es un país pequeño. Muchas personas se conocen sobre todo en los círculos profesionales.

Táncház casa de danza

Este solía ser el lugar donde los jóvenes de las aldeas iban a bailar. El movimiento Táncház comenzó en la década de 1970 y ha llegado a ser muy popular entre los jóvenes de las grandes ciudades. Aquí aprenden danzas folclóricas junto a la música popular original. Todo comenzó en una aldea de Transilvania llamada Szék, donde la gente ha mantenido el estilo de vida tradicional hasta nuestros días.

Otras expresiones

Férjhez megy (casarse): esta expresión se utiliza únicamente para con las mujeres, por ejemplo, Erzsi tavaly férjhez ment. Erzsi se casó el año pasado.
Para decir con quien se casó, se utiliza el sufijo el -hoz/-hez/-höz, por ejemplo, Erzsi Tamáshoz ment férjhez. Erzsi se casó con Tamás.

El equivalente para el hombre es megnősül, por ejemplo, Megnősült már János? ¿Se ha casado ya János?
Para incluir el nombre de la esposa, se usa la expresión feleségül vesz (vkit) , por ejemplo, János feleségül vette Icát. János se casó con Ica.

La palabra összeházasodik se utiliza para ambos, por ejemplo A múlt vasárnap Miklós és Anna összeházasodtak. El Domingo pasado Miklós y Anna se casaron.

Állás (empleo), munka (trabajo) ambas palabras se utilizan al igual que en español.

Végre kaptam egy jó állást! Por fin conseguí un buen trabajo!
Tegnap nagyon sok volt a munka az irodában. Ayer hubo un montón de trabajo en la oficina.

Hay que tener en cuenta que ambas palabras son correctas cuando las usamos en la expresión munkát keres o állást keres (buscar trabajo).

Gramática

1 El pasado: conjugación indefinida

El pasado se forma con un sufijo que tiene una forma corta (-t) y una forma larga (-tt). La forma corta va inmediatamente después de la raíz del verbo, mientras que la forma larga va precedido por una vocal de enlace (o
para palabras de vocal posterior, e para palabras de vocal anterior y ö para palabras que tengan ö, ő, ü o ű como su vocal final.) Este formulario es seguido por las terminaciones personales definidos e indefinidos.
He aquí dos ejemplos de cómo formar el pretérito indefinido:

Raíz
del
Verbo
-t/-ott
-ett/-ött
sufijo
personal
indefinido
Verbo en
tiempo pasado
equivalente
español
vár -t -ál vártál esperaste
segít -ett -él segítettél ayudaste

Si se debe usar la forma corta o larga depende de la forma de la raíz.
Hay tres posibilidades:

a la forma larga (-ott/-ett/-ött) la toman todas las personas en

verbos que terminen en dos consonantes, por ejemplo, ért – értett,
verbos que terminen en -ít, p. e. tanít – tanított,
verbos de una sílaba que terminen en -t, p. e. köt – kötött.

b la forma corta (-t) la toman todas las personas en

verbos que terminen en -ny,-r, -l,-j, -n,-ly, por ejemplo beszél – beszélt, vár – várt, fáj – fájt, köszön – köszönt,

(Una manera fácil de recordar estas letras es aprenderse el nombre Nyaraló Janó Juan Veraneante. Tiene todas las consonantes. Lo único que tienes que hacer es añadir -ly.)

verbos de más de una sílaba que terminen en -ad o -ed , por ejemplo, marad – maradt.

Hay que tener en cuenta que las palabras áll (de pie) y száll (volar) están también en este grupo.

c la forma corta (-t) la toman todas las personas, excepto la 3 ª persona del singular de la conjugación indefinida. La cual toma la forma larga (-ott/-ett/-ött).

Todos los verbos que no se mencionan en los grupos A o B pertenecen a este grupo.

Ten en cuenta que los verbos lát, mond, küld y kezd también se encuentran en este grupo.

Los sufijos personales son los mismos para cada uno de los grupos (a, b o c). Pero eso sí, como siempre, toman las diferentes formas dependiendo de si las vocales son anteriores o posteriores. En las tablas de a continuación son ejemplos de los sufijos personales indefinidos en el pasado para cada tipo de verbo.

Verbos de vocal posterior

Grupo a Grupo b Grupo c
(én) tanítottam vártam adtam
(te) tanítottál vártál adtál
(maga/ön/ő) tanított várt adott
(mi) tanítottunk vártunk adtunk
(ti) tanítottatok vártatok adtatok
(maguk/önök/ők) tanítottak vártak adtak

Verbos con vocal anterior

Grupo a Grupo b Grupo c
(én) kötöttem kértem néztem
(te) kötöttél kértél néztél
(maga/ön/ő) kötött kért nézett
(mi) kötöttünk kértünk néztünk
(ti) kötöttetek kértetek néztetek
(maguk/önök/ők) kötöttek kértek néztek

Observa que la tercera persona del singular no tiene un sufijo personal.

Los siguientes verbos son irregulares

Verbo Conjugación completa del indefinido en tiempo pasado
megy mentem mentél ment mentünk mentetek mentek
jön jöttem jöttél jött jöttünk jöttetek jöttek
eszik ettem ettél evett ettünk ettetek ettek
iszik ittam ittál ivott ittunk ittatok ittak
tesz tettem tettél tett tettünk tettetek tettek
vesz vettem vettél vett vettünk vettetek vettek
hisz hittem hittél hitt hittünk hittetek hittek
visz vittem vittél vitt vittünk vittetek vittek
lesz* lettem lettél lett lettünk lettetek lettek
fekszik feküdtem feküdtél feküdt feküdtünk feküdtetek feküdtek
alszik aludtam aludtál aludt aludtunk aludtatok aludtak
emlékszik emlékeztem emlékeztél emlékezett emlékeztünk emlékeztetek emlékez­tek

*Lesz aqui significa hacerse, volverse, llegar a ser

El pasado se utiliza a menudo con expresiones de tiempo como:

tegnap ayer
tegnapelőtt anteayer
a múlt héten la semana pasada
a múlt szombaton el Sábado pasado
a múlt hónapban el mes pasado
a múlt évben o tavaly el año pasado
a nyáron en verano
a télen en invierno
az ősszel en otoño
a tavasszal en primavera
a múltkor el otro día, la otra vez
tavaly szeptemberben (En) el Septiembre pasado
két perccel / órával / nappal / dos minutos / horas / días
héttel / hónappal / évvel ezelőtt semana / mes / año antes

Todo lo sucedido o lo no sucedido antes del momento presente en húngaro se expresa con el tiempo pasado. Por lo tanto, expresa los pretéritos del español (por ejemplo, expresiones como he ido, fui, estaba yendo, estuve yendo, habia ido, etc.):

Éppen most reggeliztem. Ahora justo desayuné.
Olvastam a könyvet, de nem
emlékszem miről szól.
He leído el libro, pero no me acuerdo de qué trata.
Láttad az új francia filmet? ¿Has visto la nueva película francesa?
Aludtál már sátorban? ¿Has dormido en una tienda antes?
Még nem jártam Budán. No he estado en Buda antes.
Tegnap tv-t néztünk. Ayer vimos la TV.
Amikor megérkeztem, András éppen olvasott. Cuando llegué, András precisamente estava leyendo.
Mire megérkeztem, Eszter már elment. Cuando llegué, Eszter ya se había ido.
Még csak nyolc óra volt, de Anna már órák óta dolgozott. Eran sólo las 8 en punto, pero Anna hacia horas que estaba trabajando.

El tiempo pasado es una característica bastante complicada del húngaro. Se necesita mucha práctica! Apréndete los ejemplos y los verbos irregulares de memoria. Luego, trata de conjugar algunos verbos en voz alta. (Te podría ayudar si lo haces por escrito también.)

2 Los sufijos ‘-hoz’, ‘-hez’ y ‘-höz’

Las palabras toman el sufijo -nál/-nél en respuesta a la pregunta Hol?, Y toman el sufijo -hoz/-hez/-höz en respuesta a la pregunta Hova?:

Este a folyóhoz mentünk. A la noche fuimos al rio.
Először a pékhez mentem,
azután a zöldségeshez.
Primero fui a la panaderia, luego a la verdulería.
Eszterhez mész? ¿Vas a donde (está) Eszter?

Las formas personales de -hoz, -hez y -höz

Ki? Kihez? Kik? Kikhez?
én hozzám mi hozzánk
te hozzád ti hozzátok
maga magához magunk magukhoz
ön önhöz önök önökhöz
ő hozzá ők hozzájuk

Először hozzánk jöttök? ¿Vas a venir adónde nosotros primero?

No sólo los verbos, sino que algunas expresiones también requieren el uso de sufijos. A menudo no hay una razón lógica por el tipo de sufijo a utilizar. Sólo tienes que aprenderlas, por ejemplo, (vki) férjhez megy vkihez: Ági egy külföldihez ment férjhez. Ági está casada con un extranjero.

3 El sufijo ‘-ról’ y ‘-ről’

Este sufijo también puede significar acerca de, sobre:

Kiről írt István? ¿Sobre quién escribió István?
Miről szólt a film? ¿De qué trataba la película?

4 La fecha

• En respuesta a la pregunta Hányadika van? (¿Qué fecha es?) con números ordinales se utiliza el sufijo -a/-e, por ejemplo, január másodika (2 de enero), február harmadika (3 de febrero), március negyedike (04 de marzo), etc

Ten en cuenta la única forma irregular: elseje (el primero de).

Al escribir la fecha en números, es necesario un punto después del año y el día, por ejemplo, 1993. Március 24.

Los nombres de los meses a menudo se abrevian: jan., feb., márc., ápr., máj., jún., júl., aug., szept., okt., nov., dec., por ejemplo, 1993. márc. 24. Como alternativa, también se pueden escribir en números romanos, por ejemplo, 1993. IIl. 24. (Se lee así: harmadik hó huszonnégyedike.) La forma 1993. 03. 24. también se utiliza.

El orden de la fecha en húngaro es a la inversa que en español, primero el año, seguido del mes y después el día.

• En respuesta a la pregunta Hányadikán? (¿En qué día?) se utiliza el sufijo -n, por ejemplo, február negyedikén (en 4 de febrero).

Fíjate en la ausencia del punto después de los días, por ejemplo, február 4-én, április 6-án, etc. La única forma irregular es 1-jén.

5 Nem no

Nem va inmediatamente delante de la palabra que niega. Juntas son el foco de la frase, de modo que van generalmente seguidas por la verbo:

Nem vagyok balett-táncos. No soy bailarín/a de ballet.
Nem balett-táncos vagyok, hanem operaénekes. No soy bailarín/a de ballet, sino cantante de ópera.
Nem mentünk Rómába. No fuimos a Roma.
Nem Rómába mentünk, hanem Firenzébe. No fuimos a Roma, sino a Florencia.

6 Soha nunca requiriendo una partícula negativa

Las palabras soha (nunca), senki (nadie), semmi (nada), sehol (en ninguna parte), sehova (a ninguna parte), sehonnan (de ninguna parte) siempre requieren de una partícula negativa como nem o sem. (Ambas se pueden utilizar.)

Soha nem mondasz igazat! ¡Nunca dices la verdad!
Senki sem érti Pétert. Nadie entiende a Péter.
Semmit nem akarsz enni? ¿No quieres comer nada?
Sehol sem kaptam téliszalámit. No pude conseguir “téliszalámi” en ninguna parte.
A hétvégén sehova nem mentünk. No fuimos a ningun lugar el fin de semana.
Sehonnan sem kaptam levelet. No recibí ninguna carta de ninguna parte.

Ten en cuenta que senki y semmi pueden tomar sufijos:

Senkivel sem találkoztál? ¿No te encontraste con nadie?
Béla már semmiben sem hisz. Béla ya no cree en nada.

7 Lehet ser posible, puede ser

Esta palabra se puede conjugar en húngaro

30 éves lehetett. Pudo tener 30 años.
Sajnos nem lehettem balett-táncos, mert sokáig beteg voltam. Por desgracia, no pude ser bailarina de ballet, porque estuve enferma por mucho tiempo.

8 Más otro

Esta palabra puede referirse tanto a personas como a cosas. Puede llevar sufijos , o se puede juntar a otras palabras. Por lo que puede significar un montón de cosas. Aquí algunos ejemplos:

Köszönöm mást nem kérek. Eso es todo, gracias. (comprando)
Sajnos most vasárnap nem tudunk jönni. Talán majd máskor. Desgraciadamente este Domingo no podemos ir. Quizás en otra ocasión.
Próbáltál már máshol is szobát keresni? ¿Probaste ya de buscar habitación en otro lugar?
Mással nem akarok moziba menni, csak veled! No quiero ir al cine con otro, sólo contigo.

Ejercicios

1 Klára Lehoczky ha visto este anuncio en el periódico:

energikus energético
Az angol nyelv ismerete előny. Conocimiento de lengua inglesa es una ventaja.
jó kereseti lehetőség buenas perspectivas salariales

Le gustó y decidió solicitar el trabajo. Primero escribió el C. V. * Estudialo cuidadosamente y luego facilítale sus respuestas a las preguntas del entrevistador .

1966. április 23-án születtem Szegeden. Itt jártam általános iskolába, majd gimnáziumba is. A gimnáziumban kezdtem angolul tanulni. 1986-ban Angliába, Oxfordba utaztam egy rövid nyelvtanfolyamra. 1987-ben Budapestre költöztem. Először a Duna utcai cipőgyárban dolgoztam a XIV. kerületben. Az igazgató mellett voltam titkárnő. Közben este nyelvtanfolyamon tanultam angolul. 1988-ban férjhez mentem. 1989-ben született a fiam, Márton, 1990-ben pedig a lányom, Anikó. A férjem újságíró és elég jól keres. így én otthon maradtam a gyerekekkel. Folyékonyan beszélek angolul és tudok egy kicsit franciául is. N agyon szeretnék ismét dolgozni.

kezd empezar
nyelvtanfolyam (-ot) curso de lengua
gyár (-at) fábrica
az igazgató mellet del/para el director (Lit. junto al director)
a fiam mi hijo
a lányom mi hija
folyékonyan con soltura
ismét de nuevo, nuevamente, otra vez

* Un CV tradicional húngaro es mucho más personal y detallado que su equivalente en España. Sin embargo, el nuevo estilo corto de CVs son cada vez más comunes para las entrevistas de trabajo.

a) Először is néhány személyi adatot szeretnék tudni.
Mikor és hol született?
b) Értem. Itt járt iskolába is?
c) És mikor költözött a fővárosba?
d) Hol dolgozott Pesten?
e) Hol tanult angolul?
f) Jelenleg miért nem dolgozik?
jelenleg actualmente, en la actualidad
főváros (-t) capital (ciudad)

2 Convierte el CV de Klára Lehoczky a una breve biografía. Escríbelo todo en tercera persona del singular, y luego recítalo en voz alta. Necesitarás las frases: a fia (su hijo), a lánya (su hija).

3 Escribe tu propio CV en húngaro. Luego léelo en voz alta.

4 Junto a un vaso de cerveza János le está hablando de su vida a su nuevo amigo, Ervin. ¿Cuál es la forma correcta del pasado de los verbos entre paréntesis? Imagina que eres János y cuentas su historia a Ervin.

Tudod, Ervin, nehéz az élet! A lányom a múlt szombaton (megy) _______ férjhez. Egyedül ( m a r a d ) ________A feleségem két évvel ezelőtt (m e g h a l)________ Nagyon (szeret) _______ szegényt. Még csak 47 éves volt. Akkor nagyon sokat (isz ik )_______ Nem (hisz) ________ , hogy még egyszer normális ember leszek. Csak otthon (fekszik) _______ vagy a kocsm ába ( j á r ) _______ Alig (eszik) _______ Szerencsére velem (lakik) ________ a lányom. O nagyon sokat (segít)_______ : (főz)———-, (m os)________ , (takarít)_______ és (küld)_______ munkát keresni. Ugyanis tavaly munkanélküli (lesz)_______ Én nem (akar)________ dolgozni. De a lányom (talál)_______ nekem egy jó állást. Fél évvel ezelőtt újra dolgozni (kezd )_______ De mi lesz most velem a lányom nélkül?

egyedül marad quedarse solo
még egyszer una vez más
normális normal
mos lavar, fregar
munkanélküli desempleado (, -a), parado
ugyanis a saber, es decir, ya que, puesto que

5 ¿Cuáles son las alternativas correctas?

Kati nem egy amerikainál / amerikaihoz ment férjhez?

a) A mozinál/a mozihoz találkozunk,
b) A múlt pénteken Andráshoz/Andrásnál mentetek buliba?
c) Kati nem egy amerikainál/amerikaihoz ment férjhez?
d) Tavaly is a Balatonnál/a Balatonhoz mentél nyaralni?
e) Nálad/Hozzád a nyáron is jöttek gyerekek tanulni?
f) Dávid 1972-ben egy pécsi nagyvállalatnál/nagyvállalathoz dolgozott.
nyaral veranear

6 Sándor mira atrás en su vida. Ha puesto las siguientes fechas y eventos en su diario. ¿Qué fechas son importantes en su vida, y por qué? Escribe oraciones completas usando la información dada. He aquí la primera:

a Ezerkilencszázötvenkilenc június hatodika azért fontos, mert akkor született Sándor.

Mikor? Mi történt?
a 1959. jún. 6 születtem
b 1982. szept. 10. dolgozni kezdtem
c 1987. dec. 19. megnősültem
d 1990. szept. 20. fiam született
e 1991. okt. 31. lányom született
f 1992. aug. 1. vezérigazgató lettem
vezérigazgató director general
… azért fontos, mert … es importante porque

7 Cuando nacieron estos famosos húngaros? Escribe frases completas.

a) Balassi Bálint, költő (1554. okt. 20.)
b) Arany János, költő (1817. márc. 2.)
c) Petőfi Sándor, költő (1823. jan. 1.)
d) Ady Endre, költő (1877. nov. 22.)
e) Móricz Zsigmond, író (1879. jún. 29.)
költő poeta
író escritor

8 Juega un poco con estas dos frases. ¿Qué se puede negar, y dónde se puede poner nem? Escribe todas las posibilidades.

a János bácsi friss húst vett ma a hentesnél,
b Peti három palacsintát evett tegnap ebédre.

9 Nuestro perezoso Jack todavía comete errores. Pon a las oraciones que estén correctas, o rossz las incorrectas y después corrígelas.

a) Még soha jártam Párizsban.
b) Külföldön senki ismeri Balassi Bálintot.
c) Jolán, miért mentél mással moziba?
d) Muszáj volt a zöldségeshez menni, mert nem volt itthon
paradicsom a pörkölthöz.
e) János megnősült Eszterrel.

10 Responde a las siguientes preguntas personales.

a) Látott már fehér elefántot?
b) Jó iskolába járt?
c) Lehet még balett-táncos?
d) Evett már igazi gulyáslevest?
e) Mikor vett utoljára fürdőruhát vagy fürdőnadrágot?
utoljára por último
fürdőnadrág (-ot) bañador

Entiendes?

Esta es una breve biografía del conde István Széchenyi, el cual es conocido como “el húngaro más grande”.

[audio:http://aprendiendohungaro.cu.cc/audio/leckek/lecke14/lecke14-d2.mp3%5D

Gróf Széchenyi István: országépítő, politikus és író 1791. szeptember 21-én született Bécsben. A Széchenyi-család igen gazdag, híres magyar arisztokrata család volt. Széchenyi István édesapja, Széchényi Ferenc alapította a Nemzeti Múzeumot. 1809-ben a fiatal Széchenyi katonatiszt lett. Részt vett a lipcsei csatában Napóleon ellen, és 1814-ben ott volt a bécsi kongresszuson is. 1815-ben járt először Angliában. Később is sokat utazott. Járt Olaszországban, Törökországban, Görögországban, Franciaországban és Németországban is. De Anglia maradt a szerelme: igazi anglomán volt. Angliában sok mindent megfigyelt és tanult. Magyarország ekkor, a XIX. század elején igen elmaradott, feudális ország volt. Széchenyi modern, polgári társadalmat akart építeni; a semmiből
próbált országot teremteni. ..Sokan azt gondolják: Magyarország volt; én azt szeretem hinni: lesz!” – írta.

Széchenyi István nemcsak álmodott, tenni is tudott. Az országgyűlésen ő beszélt a latin helyett először magyarul. 1825-ben tudományos akadémiát alapított. Később lóversenyt szervezett, az angol klubok mintájára kaszinót alapított és egy angol mérnökkel, William Tierney Clarkkal hidat épített. A Lánchíd volt az első állandó híd Pest és Buda között. (Tierney Clark építette a londoni Hammersmith-hidat is!) Széchenyi szabályozta a Dunát és a Tiszát, a
Balatonon ő indította el a gőzhajózást, vasutat épített, és közben néhány könyvet írt az ország átalakításáról. 1848-ban miniszter lett az első magyar kormányban.

A ..legnagyobb magyar” igen gazdag életet élt. Rendkívül bonyolult és érdekes ember volt. 1860. április 7-én halt meg Döblingben.*

országépítő** Lit. constructor de país
igen mucho
gazdag rico
alapít fundar, establecer
katonatiszt (-et) oficial militar
részt vesz (vmiben) tomar parte (en)
a lipcsei csata La batalla de Leipzig
Törökország (-ot) Turquía
Görögország (-ot) Grecia
a szerelme su amor
anglomán anglófilo
sok minden (-t) muchas cosas, un montón de cosas
megfigyel observar
a XIX. század elején al principio del siglo XIX
elmaradott atrasado (, -a)
polgári társadalom (társadalmat) la sociedad burguesa
épít (vmit) construir
teremt (vmit) crear
próbál probar
álmodik soñar
tesz hacer, obrar, actuar
országgyűlés (-t) Asamblea Nacional
tudományos akadémia Academia de Ciencias
lóverseny (-t) carreras de caballos
szervez (vmit) organizar
az angol klubok mintájára en el modelo de clubs ingleses
állandó permanente
szabályoz (vmit) regular
Ő indította el a gőzhajózást. Empezó los servicios a barco de vapor.
vasút (vasutat) ferrocarril
az ország átalakítása la transformación del país
kormány (-t) gobierno
rendkívül extremadamente
bonyolult complejo (, -a)

* Döbling es un suburbio de Viena en la actualidad.
** Esta no es una palabra a encontrar en un diccionario. Los escritores húngaros a veces construyen sus propios vocablos, por ejemplo en artículos periodísticos y ensayos.

Igaz vagy nem igaz? (¿Verdadero o falso?)

Corrije y vuelve a escribir las oraciones que sean falsas.

a) Széchenyi István alapította a Nemzeti Múzeumot,
b) Széchenyi sok országban járt, de Anglia maradt a szerelme,
c) Magyarország a XIX. század elején elég fejlett ország volt.
d) A legnagyobb magyar nemcsak álmodni, hanem tenni is
tudott.
e) Széchenyi 1860. szeptember 21-én halt meg Bécs mellett.
fejlett desarrollado (, -a)