Expresiones de Tiempo

Las expresiones de tiempo se pueden transmitir usando los casos, posposiciones,  una combinación de ambos, o sin marca alguna.

Muchas expresiones de tiempo estan predispuestas – no requieren de caso o posposición:

Holnap Budapesten leszek, és holnapután Prágába utazom.
Mañana estaré en Budapest y pasado-mañana viajo a Praga.
Tavaly rengeteget havazott, de az idei évre inkább esőt jósolnak.
El año pasado nevó mucho, pero este año se prevén más lluvias.
Nemsokára otthon leszünk.
Estaremos pronto en casa .
Majd felhívlak, mikor több időm lesz.
Te llamaré (pronto, más tarde), cuando tengo más tiempo.
Régen gyakran szokta mondani, hogy szeret, de most már nagyon ritkán mondja.
Hace mucho tiempo, solía decirme que me amaba, pero ahora me lo dice muy rara vez.
Mikor először volt Londonban, nem tudott még angolul.
La primera vez que estabo en Londres, aún no hablaba Inglés.

Tiempo ambiguo

Bármikor jöhetsz, csak gyere!
Puede venir en cualquier momento, acaba de llegar!
Valaha egy hatalmas kastély volt itt.
Una vez hubo un enorme castillo aquí.
Valamikor biztosan hallottam már azt a darabot, csak nem emlékszem, hogy mikor.
Estoy seguro de que he escuchado esa pieza en algún momento, sólo no recuerdo cuándo.

Fechas

Las fechas se expresan tal que así; primer el año,  después el mes, y finalmente, el día expresado como número ordinal con la tercera persona del singular con sufijo posesivo.

1989. október 23-a (Ezerkilencszáznyolcvankilenc október huszonharmadika)
2000. június 17-e (Kétezer június tizenhetedike)

Para indicar ‘en, el, a…‘ a una determinada fecha, agregue el caso superesivo (o/e/ö-n) a la fecha:

Június 17-én születtem. Nací el 17 de junio.
Január elsején pihenni szoktunk. Solemos relajarnos a principios de enero.
Hatodikán jön. Viene en el sexto.

Horas del día

Días de la semana

Utilice el caso superesivo (o/e/ö-n) para indicar “el“. (Excepto para vasárnap el domingo‘.) Observa que los días de la semana no empiezan en mayúscula.

Hétfőn megyünk vissza dolgozni.
Volvemos  a trabajar el lunes.
Szerdán lesz a zongoraórám.
Mi lección de piano, será el miércoles.
Vasárnap meglátogatjuk a szüleinket.
El domingo vamos a visitar a nuestros padres.

Vasárnap domingo‘ sólo cuando está modificado por ez este‘ o az ese‘ exige el superesivo (-n).

Ezen a vasárnapon lemegyünk Szegedre.
Este domingo nos vamos a Szeged.

Los Meses

El caso inesivo (-ban/-ben) se utiliza para expresar ‘en‘, ‘durante‘ un mes. Tenga en cuenta que los nombres de los meses no empiezan con mayúscula en húngaro.

Júliusban lemegyünk a Balatonra.
En julio vamos a Balaton.
Decemberben jönnek a barátaim.
Mis amigos vienen en diciembre.
Novemberben esni szokott az eső.
Normalmente llueve en noviembre.

Expresiones de Tiempo usando casos

En ciertos elementos léxicos algunas veces hay limites.

Superesivo: (o/e/ö)-n

Usar con las siguientes palabras para dar sentido de “durante” o “en“.

Minden héten írok a szüleimnek.
Escribo a mis padres cada semana.
Múlt nyáron Japánba utaztunk.
Viajamos a Japón el verano pasado.
Télen korcsolyázni lehet a tavon.
En invierno se puede patinar sobre el lago.
Melyik napon jössz?
¿Qué día vienes?

Inesivo (-ban/-ben)

Usar con las siguientes palabras en el sentido de “durante” o “en“.

Melyik hónapban születtél?
¿(En) qué mes naciste?
Rossz időben érkeztek.
Llegaron en mal momento.
Ebben az évben kezdett iskolába járni.
Empezó la escuela este año.
Délben ebédelni szoktak.
Habitualmente comen el almuerzo a mediodía.

Sublativo (-ra/-re)

Utilice este caso para indicar un tiempo determinado “a, en, entre, para, antes de,..”:

Hatra/Hat órára otthon leszek.
Estaré en casa a las seis.
Hétfőre kell befejezni a munkát.
El trabajo debe estar hecho (para/antes d-)el lunes.

Se utiliza para indicar tiempo “previsto” (fijese de la oposición con el caso -ig):

Egy hétre mentem, de egy hónapig maradtam.
Fui para una semana, pero me quedé un mes.
Mennyi időre utazol el?
¿Cuánto tiempo has estado viajando?

Úselo en tándem con el alativo (-hoz/-hez/-höz) en la siguiente construcción :

mához egy hétre una semana a partir de hoy

Se usa con el delativo (-ról/-ről) en la siguiente construcción :

napról napra día a día
időről időre de vez en cuando

Terminativo -ig

Utilice este caso para significar ‘para’ o ‘hasta’ un punto final de tiempo (a menudo utilizado en conjunción con el ablativo -tól/-től ).

3-tól 6-ig leszek az irodámban.
Estaré en mi oficina de 3 a 6.
Reggeltől estéig beszéltek.
Hablaron desde la mañana hasta la noche.
Két évig laktunk Debrecenben.
Vivimos en Debrecen durante dos años.
A tanfolyam egy hónapig tartott.
El curso duró un mes.
Reggelig vártak.
Esperaron hasta mañana.

Instrumental -val/-vel

Utilice este caso, con las siguientes palabras en el sentido de ‘durante’ o ‘en’.

Tavasszal találkoztunk.
Nos conocimos en primavera.
Ősszel sokat esik az eső.
Llueve mucho en otoño.
Ebben a városban az autóbuszok éjjel-nappal járnak.
En esta ciudad, los autobuses funcionan día y noche.

Distributivo (-Vnként)

(Véa la sección sobre como se sufija el distributivo.) Este caso se utiliza para expresar un período regular de tiempo.

Hetenként hívja fel az édesanyját.
Llama a su madre cada semana.
Óránként közlik a híreket.
Anuncian las noticias cada hora.
A buszok tíz percenként járnak.
Los autobuses salen cada diez minutos.

Temporal (-kor)

Este caso se utiliza con las horas del día y algunos festivos.

Karácsonykor a gyerekek aranyosan viselkednek.
En Navidad los niños se comportan divinamente.
Hétkor fog telefonálni.
Telefonará a las siete de la tarde.

Temporal-distributivo (-nta/-nte)

Usar con las siguientes palabras en el sentido de ‘por’, ‘cada’.

Havonta fizetnek.
Me pagan mensualmente.
Hetente háromszor találkoznak.
Se reúnen tres veces por semana.

Multiplicativo (-szor/-szer/-ször)

Añadir este caso a números y a algunas expresiones de cantidad para indicar el número de veces.

Milliószor puszillak.
Te mando un millón de besos. (lit., te beso un millón de veces.)
Csak egyszer voltam Lengyelországban.
Sólo he estado una vez a Polonia.
Naponta többször telefonál.
Llama varias veces al día.

Añadir -szor/-szer/-ször a fracciones para indicar el «primero», «segundo», «tercero», vez, etc. Tenga en cuenta la forma irregular de “primera”.

Most először vagyok Tahitin.
Ahora estoy en Tahití por primera vez.
Csak akkor értettem, mikor másodszor mondta.
Sólo lo entendí a la segunda vez lo que dijo.

Acusativo (-t)

Este caso tiene un uso limitado en las expresiones de tiempo, por lo general ocurre sólo con unos pocos verbos.

Két hetet töltöttünk Spanyolországban.
Pasamos dos semanas en España.
Egy órát vártunk.
Esperamos una hora.

2 comentarios en “Expresiones de Tiempo

  1. I encountered this post on http://aprendiendohungaro.
    wordpress.com/gramatica/los-adverbios/expresiones-de-tiempo/ and if I may
    I want to point out to you some useful things or ideas.

    Maybe you could write your next articles relating to these ideas.
    I want to read more details regarding what you’re talking about.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s