Las Conjunciones

Las conjunciones coordinantes

Las conjunciones (kötőszó) coordinantes unen oraciones, frases o palabras. Normalmente se usa una coma  antes de las conjunciones para unir las oraciones. Las siguientes son las conjunciones de coordinación más importantes en húngaro.

Conjunciones Copulativas (de conexión )

Estas palabras pueden estar individualmente o por pares:

és ‘y’

Imre és János most vacsorázik. Imre y János  están cenando ahora.
Esik az eső és fúj a szél. Está lloviendo y el viento está soplando.

s ‘y’ (se pronuncia como una palabra independiente):

Megjött a levél, s rögtön elolvasta. Llegó la carta y la leyó inmediatamente.
Zsófia s én együtt dolgozunk. Zsofia y yo trabajamos juntos.

Meg ‘y’ (cuando une oraciones, meg está por lo general en la segunda oración):

Péter moziba megy, én meg színházba megyek.
Péter va al cine y yo me voy al teatro.
Kettő meg kettő, az négy.
Dos y dos son cuatro.

is ‘también’ (esta palabra siempre va después de la frase a la que se refiere):

Nekünk van kutyánk, macskánk is.
También tenemos un perro y un gato.

se, sem ‘tampoco’, ‘ni’

Nekem nem ízlett a bor, (s) Jánosnak sem.
No me gustaba el vino, y a Janos tampoco.

sőt ‘incluso’, ‘aun(que)’, ‘además’

Nagyon tetszik a húgod, sőt, meghívtam vacsorára.
Me gusta tu hermana, incluso la invité a cenar.

is . . . is ‘tanto. . . como/que’

Apám is, anyám is Budapesten lakik.
Tanto mi padre como mi madre viven en Budapest.

mind . . . mind ‘tanto . . . como/que ’

Mind a gyerekek, mind a felnőttek szerették azt a játékot.
Tanto a los niños como a los adultos, les gustó ese juego.

sem . . . sem, se . . . se ‘ni . . . ni’

Sem kalapot, sem kesztyűt nem hord télen.
No lleva ni sombrero ni guantes en invierno.
Mi történt veled? Se nem írsz, se nem telefonálsz.(fíjate que los verbos está negados)
¿Qué ha pasado contigo? Ni escribes, ni llamas.

nemcsak . . ., hanem . . . is ‘no sólo . . . sino también’

Nemcsak főz a férjem, hanem porszívóz is!
Mi marido no sólo cocina, sino que también pasa la aspiradora!

contraste conjunciones

de ‘pero’

Meghívtam a bátyámat, de nem tud eljönni.
Invité a mi hermano, pero no puede venir.

hanem ‘sino’, ‘mas’ (Siempre precedida por una oración con nem.)

Nem Prágába akar menni, hanem Bécsbe.
No quiere ir a Praga, sino a Viena.

mégis ‘sin embargo’, ‘todavía’, ‘no obstante’

Az előadás unalmas volt, mégis tanultam valamit belőle.
La conferencia fue aburrida, sin embargo he aprendido algo de ella.

mégsem ‘(pero) a pesar’, ‘con todo’

Rengeteget eszik, mégsem hízik.
Come mucho, pero aún así no engorda.

azonban ‘sin embargo’, ‘aunque’, ‘pero’ (Esta palabra está generalmente en la segunda oración.)

Hazavittem a számítógépemet, a könyveimet azonban az irodában hagytam.
Traje mi computadora a casa, pero dejé mis libros en la oficina.

ellenben ‘por el contrario’, ‘al contrario’, ‘en contrario’

A bátyám nagyon gazdag, ellenben az öcsém elég szegény.
Mi hermano mayor es muy rico, mi hermano menor por lo contrario es bastante pobre.

viszont ‘pero, en cambio, por otra parte, en contrario, sin embargo’

Imádom a nyarat, viszont a telet egyáltalán nem bírom.
Me encanta el verano, pero no puedo soportar el invierno en absoluto.

Conjunciones de elección

vagy ‘o’

Eljössz velem, vagy itthon maradsz?
¿Vas a venir conmigo o vas a quedarte en casa?

vagy. . . vagy ‘o. . . o “(se usa cuando en una elección entre dos opciones resultan en dos desenlaces diferentes.)

Ma este vagy moziba megyünk, vagy színházba.
Hoy por la noche vamos al cine o al treatro

akár. . . . . akár ‘sea. . . sea “(se usa cuando la elección entre dos opciones resulta en un mismo desenlace.)

Akár hiszed, akár nem, a hatéves fiam már tud síelni.
Lo creas o no, mi hijo de seis años ya sabe de esquí.

Conjunciones explicativas

Estas conjunciones se utilizan para proposiciones que expresan lo mismo, pero de distinta forma, a fin de explicarse mutuamente.

ugyanis ‘es decir’, ‘ya que’, ‘a saber’, ‘puesto que’, ‘porque’

A felesége jól beszél magyarul, ugyanis egy évig Budapesten élt.
Su esposa habla bién el húngaro, porque vivió  durante un año en Budapest.

hiszen ‘pues’, ‘que’, ‘porque’

Nagyon berúgott, hiszen egymaga megivott egy egész üveg bort.
Se puso muy borracho, pues se bebió una botella de vino el solo.

tudniillik ‘a saber’, ‘es decir’, ‘es que’, ‘porque’

Nem tudom olvasni az újságot, tudniillik nem találom a szemüvegemet.
No puedo leer el periódico, es que no encuentro mis gafas.

Las  conjunciones  azaz y vagyis proporcionan una información más detallada de la explicación de la frase anterior o afirmación.

azaz ‘es decir’, ‘esto es’, ‘por mejor decir’

A pincér szorgalmasan dolgozott, azaz nem csak álldogált a konyhában.
El camarero trabajó duro, es decir, no sólo estava parado en la cocina.

vagyis ‘a saber’, ‘es decir’, ‘o sea’, ‘eso es’, ‘quiere ello decir que’, ‘en otras palabras’

A betegnek ágyban kell maradnia, vagyis nem szabad sokat mozognia.
El paciente debe permanecer en la cama, en otras palabras, no debe moverse mucho.

Conjunciones consecutivas

Estas conjunciones sugieren la consecuencia de la frase anterior. Es decir, una frase es el resultado de la otra.

ezért ‘por esto/eso (razón)’, ‘por tanto’, ‘a causa de esto’

Későn érkeztem haza, ezért nem hívtalak fel.
Llegué tarde a casa, por eso no te llamé.

tehát ‘así (pués)’, ‘luego’, ‘conque’, ‘ahora bien’, ‘por consecuencia’

Gondolkodom, tehát vagyok.
Pienso, luego existo.

ennélfogva ‘por consecuencia’, ‘por eso’, ‘así es que’, ‘por consiguiente’

Egész nap csak énekelt, ennélfogva tönkretette a hangját.
Cantaba todo el día, por consiguiente, arruinó su voz.

Las conjunciones subordinantes

hogy ‘que’, ‘para que’, ‘a fin de que’ (utilizado para introducir una frase incrustada)

Tudod, hogy holnaptól megyek szabadságra?
¿Sabes que mis vacaciones comienza mañana?
Érted, hogy mit mondok?
¿Entiendes lo que estoy diciendo?

mint ‘como’, ‘así como’, ‘que’, ‘aunque’ (utilizado en las oraciones comparativas)

A szeme olyan zöld, mint a smaragd.
Sus ojos son verdes como esmeraldas.
Úgy fut, mint a nyúl.
Corre como un conejo.

ha ‘si’, ‘cuando’, ‘suponiendo que’, ‘a condición de (+ inf)’, ‘siquiera’

Ha Budapesten vagy, mindenképpen keress fel!
Cuando estés en Budapest, búscame por todos los medios.
Ha több időm lenne, zongorázni tanulnék.
Si yo tuviera más tiempo me gustaría aprender a tocar el piano.

mintha ‘como si/que’, ‘cual si’, ‘tal que’ (generalmente seguido por un verbo en condicional)

Úgy tesz, mintha boldog lenne.
Actúa como si fuera feliz.

hacsak ‘si sólo’

Hacsak tehetem, ott leszek a bulin.
(Sólo) si puedo, estaré ahí en la fiesta.

(a)mikor ‘cuando’, ‘que’, ‘en el momento que’

Éppen leültünk, mikor megszólalt a telefon.
Nos acabábamos de sentar cuando sonó el teléfono.

miután ‘después (de que)’, ‘pues que’, ‘ya que’

Miután megfürdetem a lányomat, egyszerre leteszem aludni.
Después de bañar a mi hija, me pondré a dormir.

mielőtt ‘antes de (que)’

Mielőtt hazamentek, megisztok egy kávét?
¿Quieres una taza de café antes de irte a casa?

(a)mióta ‘desde que’, ‘ya que’

Amióta megnősült, sokkal vidámabb.
Está mucho más alegre desde que se casó.

bár ‘aunque’

Nem írtam a barátaimnak, bár gyakran gondoltam rájuk.
No escribí a mis amigos, aunque pensaba en ellos a menudo.

mert ‘porque’, ‘pues que’

Nem mentek el kirándulni, mert esni kezdett az eső.
No fueron a la excursión porque empezó a llover.

mivel ‘pues que’, ‘cuando’, ‘ya que’, ‘porque’

A lépcsőn kellett felmenniük, mivel rossz a lift.
Tuvieron que subir por las escaleras, ya que el ascensor está roto.

-e ‘si’

La partícula -e se coloca en el verbo de la subordinada (‘si’) (si la sentencia no contiene ningún verbo la partícula se coloca en el predicado nominal).

Nem tudjuk, hogy Pál eljön-e.
No sabemos si Pál viene.
Kíváncsi vagyok, hogy drága-e az étterem.
Me pregunto si el restaurante es caro. (lit. estoy curioso por si el restaurante es caro)

Pronombres Relativos

Las oraciones subordinadas pueden ser introducidas por los pronombres relativos. Estos se forman simplemente añadiendo el prefijo a- a un pronombre interrogativo.

Ismered a lányt, aki a másik asztalnál ül?
¿Conoce a la muchacha que está sentada en la otra mesa?
Nem értem az elméletet, amiről beszélnek.
No entiendo la teoría de la que están hablando.
Úgy készíti a rétest, ahogy a nagyanyám.
Así hace el “strudel”  como mi abuela.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s