La pronunciación

La Pronunciación – kiejtés

El húngaro es una lengua fonética, por lo que su regla es básicamente leer todas las letras con su correspondiente sonido. Cada sílaba debe ser audible, siendo la primera siempre la tónica o más destacada. En el caso de las palabras compuestas los otros componentes de la palabra también son ligeramente destacados en su primera sílaba. Las vocales no cambiarán nunca, aunque su duración no siempre coincidirá con lo que estará escrito. Como veremos también con alguna consonante. Y tampoco pronuncian más de dos consonantes seguidas como vamos a ver. Aún así hay sonidos complicados o mas bien poco usados en el español. Como las consonantes palatizadas.

Fonema

Ejemplo

/p/

pipa

[pipɒ]

‘pipa’

/b/

bot

[bot]

‘palo’

/t/

toll

[toll]

‘pluma’

/d/

dob

[dob]

‘tirar’

/k/

kép

[keːp]

‘cuadro’

/ɡ/

gép

[ɡeːp]

‘maquina’

/f/

fa

[fɒ]

‘arbol’

/v/

vág

[vaːɡ]

‘cortar’

/s/

szó

[soː]

‘palabra’

/z/

zöld

[zøld]

‘verde’

/ʃ/

só

[ʃoː]

‘sal’

/ʒ/

zseb

[ʒɛb]

‘bolsillo’

/j/

jó

[joː]

‘bueno’

/h/

hó

[hoː]

‘nieve’, ‘mes’

/t͡s/

cél

[t͡seːl]

‘fin’, ‘finalidad’

/d͡z/

edző

[ɛd͡zːøː]

‘entrenador’

/t͡ʃ/

csak

[t͡ʃɒk]

‘sólo’

/d͡ʒ/

dzsessz

[d͡ʒɛss]

‘jazz’

/l/

ló

[loː]

‘caballo’

/c͡ç/

tyúk

[c͡çuːk]

‘gallina’

/ɟ͡ʝ/

gyár

[ɟ͡ʝaːr]

‘fabrica’

/r/

ró

[roː]

‘grabar’, ‘esculpir’

/m/

ma

[mɒ]

‘hoy’

/n/

nem

[nɛm]

‘no’

/ɲ/

nyár

[ɲaːr]

‘verano’

Fonema

Ejemplo

/ɒ/

hat

[hɒt]

‘seis’

/aː/

vár

[vaːr]

‘castillo’

/o/

ok

[ok]

causa, razón

/oː/

tó

[toː]

‘lago’

/u/

ujj

[u]

‘dedo’

/uː/

út

[uːt]

‘camino’

/ɛ/

ez

[ɛz]

‘esto’

/eː/

él

[eːl]

‘vivir’

/i/

visz

[vis]

‘llevar’

/iː/

víz

[viːz]

‘agua’

/ø/

öl

[øl]

‘matar’

/øː/

lő

[løː]

‘disparar’

/y/

üt

[yt]

‘golpear’

/yː/

tűz

[tyːz]

‘fuego’

– la pronunciación es bastante importante y sus reglas deben ser seguidas rigurosamente. Pues puede producir errores al oyente.

Hay pequeñas sutilezas que demuestran lo importante que es pronunciar bien, incluso una única letra puede llevar a la confusión o cambiar incluso totalmente el significado de la oración.

Compara:

én láttam a házat. ví la casa.

con:

én láttam a házát. su casa. (de él)

En la primer caso sería :

ház + at = házat. (la) casa. (objecto).

Y en la siguiente sería :

ház + a = háza. su casa ( de él )

háza + t = házát. su casa (objecto).

Este tipo de cambio a las que más les suele pasar son a la a y la e , a final de palabra.

apa padre

-m mi – (sufijo posesivo)

apa + m = apám mi padre

körte pera

-t (objecto)

körte + t = körtét pera (objecto)

– En un principio nos costará bastante diferenciar los siguientes sonidos:

é —-> í én yo

a —-> o nap día

ó —-> ú óra reloj

Consonantes largas

1.- Cuando una letra es doblada o alargada cada una es pronunciada por separado. Así abban en ello se pronucia ab-ban, kettő dos, debe pronunciarse ket-tő.

2.- Al igual que al doblar un dígrafo. Se abrevia su escritura pero no su pronunciación. asszony señora debe pronunciarse asz-szony, busszal se pronuncia busz-szal.

3.- Como el húngaro no pronuncia más de dos consonantes seguidas, las consonantes largas precedidas o seguidas de otra consonante, se abrevian en sus correspondientes cortas, sin que haya reflejo en la ortografía de este fenómeno.Y sucede lo mismo cuando se produce entre dos palabras consecutivas no separadas por signos de puntuación. Así jobbra debe leerse jobra, hallgat debe leerse halgat, jobb láb debe leerse job láb, etc.

4.- Por contra, en algunas palabras, muy pocas, se escribe sencillamente una consonante que debe pronunciarse larga, como sucede con los numerales egy uno, egyik uno (pronombre indef.), que se pronuncian eggy, eggyik.

5.- Dz y dzs, se pronuncian largas entre vocales y a final de palabra, aunque mantengan su ortografía sencilla.

Así fogódzik, bridzs deben leerse, respectivamente, fogóddzik, briddzs.

6.- n seguida de p o b pasa a sonar m. Así, szénpor debe leerse szémpor.

N + p / b = > M + p / b

7.- La serie de consonantes palatales breves seguidas de j, pasan a leerse como largas, desapareciendo el sonido j:

gy + j = ggy hagyja se pronuncia haggya

ty + j = tty bátyja se pronuncia báttya

ly + j = lly = jj folyjon se pronuncia fojjon

ny + j = nny anyja se pronuncia annya

8.- Algunas consonantes breves, al ser seguidas por j, pasan a leerse como sus correspondientes palatales largas. El sonido j desaparece.

t + j = tty kútja se pronuncia kúttya

d + j = ggy padja se pronuncia paggya

n + j = nny bánja se pronuncia bánnya

l + j = lly = jj célja se pronuncia céjja

9.- Las oclusivas t, d y gy, seguidas de una silbante (s, sz, z) se funden con éstas, dando lugar a una africada larga:

t/ d/gy + sz = cc

játszik se pronuncia jáccik

adsz se pronuncia acc

egyszerû se pronuncia eccerû (también puede sonar etyszerû, como se verá luego)

t/ d/gy + s = cs

barátság se pronuncia baráccság

népszabadság se pronuncia népszabaccság

egység se pronuncia eccség (también puede sonar etység, como se verá luego)

d/ gy + z = ddz

jegyző se pronuncia jeddzõ

10.- Cuando dos silbantes se encuentran, la primera suele desaparece de la pronunciación, alargándose la segunda.

egészség (egész+ség) suena egésség

község (köz+ség) suena kösség

Resumiendo:

Escrito Pronunciado Ejemplos

gy + j

ggy

ty + j

tty

ly + j

jj

ny + j

nny

t + j

tty, ty

botja [boɒ], mártja [maːrcɒ]

d + j

ggy, gy

aludjunk [ɒluɟːunk], kardja [kɒrɟɒ]

n + j

nny

menjen [mɛɲːɛn]

l + j

jj

d/t + s

ccs, cs

fűtsük [fyːʧːyk], gyújtsa [ɟuːjʧɒ], vadság [vɒʧːaːg], szilárdság [silaːrʧaːg]

d/t + sz

cc

metsző [mɛʦːøː], maradsz [mɒrɒʦː]

gy/ty + s

ccs

egységʧːeːg]

gy/ty + sz

cc

egyszerʦːɛr]

d/gy + z

ddz

s1 + s2

s2

Este último fenómeno es un claro ejemplo de lo que se llama asimilación consonántica, que veremos ahora en extensión. No te asustes: como puedes ver, todos estos cambios fonéticos no hacen sino simplificar las, a primera vista, formidables acumulaciones consonánticas del húngaro. Es una ilusión óptica. El húngaro es una lengua tan reacia al consonantismo como el castellano o el italiano, y, como estas lenguas, se caracteriza por la realización plena de las vocales y el apoyo de cada consonante en la correspondiente vocal. No te dejes impresionar por los artificios de la ortografía, que en cada país tiene su historia.

Asimilación de consonantes.

Pues bien, la regla de asimilación consonántica es bien sencilla: cuando dos consonantes consecutivas y cada una de ellas es de calidad opuesta a la otra , la segunda consonante transmite su cualidad a la primera, es decir, la consonante que va delante se pronuncia como su correspondiente sonora o sorda, si es que tiene.

(sonora + sorda => c1 + c2 / sorda + sonora ==> c1 + c2)

Sonoras

Sordas

b

p

d

t

dz

c

dzs

cs

g

k

gy

ty

v

f

z

sz

zs

s

Sonoras

Sordas

j

l

ly

m

n

ny

r

h

Nota.- v se ensordece pasando a sonar f en estos casos, pero no al revés, es decir, f nunca se sonoriza en v.

Asi:

népdal se pronuncia nébdal

kútban se pronuncia kúdban

kerékgyartó se pronuncia kerég-gyartó

húsdarab se pronuncia húzsdarab

harcban se pronuncia hardzban

zsebkendõ se pronuncia zsepkendõ

hadsereg se pronuncia hacsereg o mejor haccsereg (ver más arriba)

világháború se pronuncia vilák-háború

nyevtan se pronuncia nyeftan

vízcsap se pronuncia vísz-csap

rizsföld se pronuncia risföld

nagyszülõk se pronuncia natyszülõk o mejor naccülõk (ver más arriba)

El fenómeno de la asimilación se experimenta igualmente en los encuentros de consonantes pertenecientes a dos palabras consecutivas:

eszik belõle se lee eszig belõle

hideg tél se lee hidek tél

Todos los cambios fonéticos vistos hasta ahora no implican cambios en la ortografía; la asimilación consonántica que vamos a abordar ahora, llamada asimilación total, por contra, sí tiene reflejo en la escritura. Este fenómeno tiene lugar cuando el infijo –j– se añade a la raíz del nombre en la conjugación, y cuando los sufijos -val, -vel y -vá, -vé se añaden a un nombre acabado en consonante.

En el primer caso, cuando la raíz verbal acaba en una de las silbantes s, sz, z y dz, el elemento j del sufijo desaparece, y la silbante pasa a sonar y a escribirse larga:

mos + játok se lee y escribe mossátok

hoz + ja se lee y escribe hozza

vesz + jük se lee y escribe vesszük

edz + jétek se lee y escribe eddzétek

En el segundo caso, el elemento –v– del sufijo desaparece, y la consonante se dobla (las excepciones son muy escasas):

kéz + vel se lee y escribe kézzel

vér + vé se lee y escribe vérré

halász + val se lee y escribe halásszal

Ojo: hely + vel se escribe hellyel pero debe leerse hejjel, según ya sabéis.

Observaciones:

1. Las letras latinas q, x, w, y, ch y otras combinaciones, no pertenecen, en sentido estricto, al alfabeto húngaro. Las encontraremos en nombres propios foráneos que, deben leerse -si se sabe- dándoles el valor fonético de la lengua de origen.

Algunas palabras húngaras importadas de lenguas extranjeras contienen la letra x, que debe ser leída ksz.

Taxi, marxizmus, bauxit se leen, respectivamente, takszi, markszizmus, baukszit.

EJEMPLOS:

A continuación un grupo de palabras basicas del húngaro, con las cuales puedes practicar repitiendo estos extraños ruidos.

Download el archivo para practicar ahora.

süt (cocer)

hűtés (refrescante)

ül (está sentado)

köd (niebla)

föld (La Tierra, suelo, tierra)

öröm (alegría)

hit (fe, confianza)

híd (puente)

írni (escribir)

hát (espalda)

kád (bañera)

sál (bufanda)

vér (sangre)

négy (cuatro)

kérdez (preguntar)

Otro grupo de palabras para practicar, con sonidos un poco más difíciles.

Download el archivo aquí

erős (fuerte) szőlő (uva) győz (ganar)
csak (sólo) csík (cinta) csacsi (burro)
kutya (perro) latyak (barro) tyúk (gallina)
rózsa (rosa) zsúr (fiesta) zsák (saco)
nyár (verano) kenyér (pán) nyeremény (premio)